Bible
>
Romans
> Romans 6
◄
Romans 6
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
What
then
shall we say?
Shall we continue
in sin
so that
grace
may increase?
1
Τί
οὖν
ἐροῦμεν
ἐπιμένωμεν
τῇ
ἁμαρτίᾳ
ἵνα
ἡ
χάρις
πλεονάσῃ
2
Absolutely not!
How {can we}
who
died
to sin
live
in
it
any longer?
2
μὴ
γένοιτο
οἵτινες
ἀπεθάνομεν
τῇ
ἁμαρτίᾳ
πῶς
ἔτι
ζήσομεν
ἐν
αὐτῇ
3
Or
aren’t you aware
that
all of
us who were baptized
into
Christ
Jesus
were baptized
into
His
death?
3
ἢ
ἀγνοεῖτε
ὅτι
ὅσοι
ἐβαπτίσθημεν
εἰς
Χριστὸν
Ἰησοῦν
εἰς
τὸν
θάνατον
αὐτοῦ
ἐβαπτίσθημεν
4
We therefore were buried
with Him
through
baptism
into
death,
in order that,
just as
Christ
was raised
from
[the] dead
through
the
glory
of the
Father,
we
too
may walk
in
newness
of life.
4
συνετάφημεν
οὖν
αὐτῷ
διὰ
τοῦ
βαπτίσματος
εἰς
τὸν
θάνατον
ἵνα
ὥσπερ
ἠγέρθη
Χριστὸς
ἐκ
νεκρῶν
διὰ
τῆς
δόξης
τοῦ
Πατρός
οὕτως
καὶ
ἡμεῖς
ἐν
καινότητι
ζωῆς
περιπατήσωμεν
5
For
if
we have been
united with Him
like this
in
His
death,
we will certainly also be
raised to life [as He was].
5
Εἰ
γὰρ
σύμφυτοι
γεγόναμεν
τῷ
ὁμοιώματι
τοῦ
θανάτου
αὐτοῦ
ἀλλὰ
καὶ
τῆς
ἀναστάσεως
ἐσόμεθα
6
We know
that
our
old
self
was crucified with [Him]
so that
the
body
of sin
might be rendered powerless,
[that] we
{should} no longer
be slaves
to sin.
6
τοῦτο
γινώσκοντες
ὅτι
ὁ
παλαιὸς
ἡμῶν
ἄνθρωπος
συνεσταυρώθη
ἵνα
καταργηθῇ
τὸ
σῶμα
τῆς
ἁμαρτίας
τοῦ
μηκέτι
δουλεύειν
ἡμᾶς
τῇ
ἁμαρτίᾳ
7
For
[anyone who]
has died
has been freed
from
sin.
7
ὁ
γὰρ
ἀποθανὼν
δεδικαίωται
ἀπὸ
τῆς
ἁμαρτίας
8
Now
if
we died
with
Christ,
we believe
that
we will also live with
Him.
8
Εἰ
δὲ
ἀπεθάνομεν
σὺν
Χριστῷ
πιστεύομεν
ὅτι
καὶ
συζήσομεν*
αὐτῷ
9
[For] we know
that [since]
Christ
was raised
from
[the] dead,
He cannot die again;
death
no longer
has dominion over
Him.
9
εἰδότες
ὅτι
Χριστὸς
ἐγερθεὶς
ἐκ
νεκρῶν
οὐκέτι
ἀποθνῄσκει
θάνατος
αὐτοῦ
οὐκέτι
κυριεύει
10
[The death]
He died,
He died
to sin
once for all;
but
[the life]
He lives,
He lives
to God.
10
ὃ
γὰρ
ἀπέθανεν
τῇ
ἁμαρτίᾳ
ἀπέθανεν
ἐφάπαξ
ὃ
δὲ
ζῇ
ζῇ
τῷ
Θεῷ
11
So
you
too
must count
yourselves
dead
to sin,
but
alive
to God
in
Christ
Jesus.
11
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
λογίζεσθε
ἑαυτοὺς
εἶναι
νεκροὺς
μὲν
τῇ
ἁμαρτίᾳ
ζῶντας
δὲ
τῷ
Θεῷ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
12
Therefore
do not let sin control
your
mortal
body
so that
you obey
its
desires.
12
Μὴ
οὖν
βασιλευέτω
ἡ
ἁμαρτία
ἐν
τῷ
θνητῷ
ὑμῶν
σώματι
εἰς
τὸ
ὑπακούειν
ταῖς
ἐπιθυμίαις
αὐτοῦ
13
{Do} not
present
the
parts
of your [body]
to sin
as instruments
of wickedness,
but
present
yourselves
to God
as [those who have been]
[brought] from
death
to life;
and [present]
the
parts
of your [body]
to [Him]
as instruments
of righteousness.
13
μηδὲ
παριστάνετε
τὰ
μέλη
ὑμῶν
ὅπλα
ἀδικίας
τῇ
ἁμαρτίᾳ
ἀλλὰ
παραστήσατε
ἑαυτοὺς
τῷ
Θεῷ
ὡσεὶ
ἐκ
νεκρῶν
ζῶντας
καὶ
τὰ
μέλη
ὑμῶν
ὅπλα
δικαιοσύνης
τῷ
Θεῷ
14
For
sin
shall not be your master,
because
you are
not
under
law,
but
under
grace.
14
ἁμαρτία
γὰρ
ὑμῶν
οὐ
κυριεύσει
οὐ
γάρ
ἐστε
ὑπὸ
νόμον
ἀλλὰ
ὑπὸ
χάριν
15
What
then?
Shall we sin
because
we are
not
under
law,
but
under
grace?
Absolutely not!
15
Τί
οὖν
ἁμαρτήσωμεν
ὅτι
οὐκ
ἐσμὲν
ὑπὸ
νόμον
ἀλλὰ
ὑπὸ
χάριν
μὴ
γένοιτο
16
Do you not know
that
[when]
you offer
yourselves
[as]
obedient
slaves,
you are
slaves
to [the one]
you obey,
whether [you are slaves]
to sin
[leading] to
death,
or
to obedience
[leading] to
righteousness?
16
οὐκ
οἴδατε
ὅτι
ᾧ
παριστάνετε
ἑαυτοὺς
δούλους
εἰς
ὑπακοήν
δοῦλοί
ἐστε
ᾧ
ὑπακούετε
ἤτοι
ἁμαρτίας
εἰς
θάνατον
ἢ
ὑπακοῆς
εἰς
δικαιοσύνην
17
But
thanks [be]
to God
that,
though you once were
slaves
to sin,
you wholeheartedly obeyed
the form
of teaching
to
which
you were committed.
17
χάρις
δὲ
τῷ
Θεῷ
ὅτι
ἦτε
δοῦλοι
τῆς
ἁμαρτίας
ὑπηκούσατε
δὲ
ἐκ
καρδίας
εἰς
ὃν
παρεδόθητε
τύπον
διδαχῆς
18
You have been set free
from
sin
[and] have become slaves
to righteousness.
18
ἐλευθερωθέντες
δὲ
ἀπὸ
τῆς
ἁμαρτίας
ἐδουλώθητε
τῇ
δικαιοσύνῃ
19
I am speaking
in human terms
because of
the
weakness
of
your
flesh.
Just as
you used to offer
the
parts of
your [body]
in slavery
to impurity
and
to
escalating
wickedness,
so
now
offer
[them]
in slavery
to righteousness
leading to
holiness.
19
Ἀνθρώπινον
λέγω
διὰ
τὴν
ἀσθένειαν
τῆς
σαρκὸς
ὑμῶν
ὥσπερ
γὰρ
παρεστήσατε
τὰ
μέλη
ὑμῶν
δοῦλα
τῇ
ἀκαθαρσίᾳ
καὶ
τῇ
ἀνομίᾳ
εἰς
τὴν
ἀνομίαν
οὕτως
νῦν
παραστήσατε
τὰ
μέλη
ὑμῶν
δοῦλα
τῇ
δικαιοσύνῃ
εἰς
ἁγιασμόν
20
For
when
you were
slaves
to sin,
you were
free of obligation
to righteousness.
20
Ὅτε
γὰρ
δοῦλοι
ἦτε
τῆς
ἁμαρτίας
ἐλεύθεροι
ἦτε
τῇ
δικαιοσύνῃ
21
What
fruit
did you reap
at that time
from the [things]
of which
you are now ashamed?
The
outcome
of those things
[is] death.
21
τίνα
οὖν
καρπὸν
εἴχετε
τότε
ἐφ’
οἷς
νῦν
ἐπαισχύνεσθε
τὸ
γὰρ
τέλος
ἐκείνων
θάνατος
22
But
now [that]
you have been set free
from
sin
and
have become slaves
to God,
the
fruit
you reap
[leads to]
holiness,
and
the
outcome
[is] eternal
life.
22
νυνὶ
δέ
ἐλευθερωθέντες
ἀπὸ
τῆς
ἁμαρτίας
δουλωθέντες
δὲ
τῷ
Θεῷ
ἔχετε
τὸν
καρπὸν
ὑμῶν
εἰς
ἁγιασμόν
τὸ
δὲ
τέλος
ζωὴν
αἰώνιον
23
For
the
wages
of sin
[is] death,
but
the
gift
of God
[is] eternal
life
in
Christ
Jesus
our
Lord.
23
τὰ
γὰρ
ὀψώνια
τῆς
ἁμαρτίας
θάνατος
τὸ
δὲ
χάρισμα
τοῦ
Θεοῦ
ζωὴ
αἰώνιος
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
τῷ
Κυρίῳ
ἡμῶν
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub