Bible
>
Ephesians
> Ephesians 2
◄
Ephesians 2
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
As for
you,
you were
dead
in
your
trespasses
and
sins,
1
Καὶ
ὑμᾶς
ὄντας
νεκροὺς
τοῖς
παραπτώμασιν
καὶ
ταῖς
ἁμαρτίαις
ὑμῶν
2
in
which
you used to walk
when you conformed to
the
ways
of this
world
[and]
of the
ruler
of the
power
of the
air,
the
spirit [who is]
now
at work
in
the
sons
of disobedience.
2
ἐν
αἷς
ποτε
περιεπατήσατε
κατὰ
τὸν
αἰῶνα
τοῦ
κόσμου
τούτου
κατὰ
τὸν
ἄρχοντα
τῆς
ἐξουσίας
τοῦ
ἀέρος
τοῦ
πνεύματος
τοῦ
νῦν
ἐνεργοῦντος
ἐν
τοῖς
υἱοῖς
τῆς
ἀπειθείας
3
We
all
lived
among
[them]
at one time
in
the
cravings
of our
flesh,
indulging
[its]
desires
and
thoughts.
Like
the
rest,
we were
by nature
children
of wrath.
3
ἐν
οἷς
καὶ
ἡμεῖς
πάντες
ἀνεστράφημέν
ποτε
ἐν
ταῖς
ἐπιθυμίαις
τῆς
σαρκὸς
ἡμῶν
ποιοῦντες
τὰ
θελήματα
τῆς
σαρκὸς
καὶ
τῶν
διανοιῶν
καὶ
ἤμεθα
τέκνα
φύσει
ὀργῆς
ὡς
καὶ
οἱ
λοιποί
4
But
because of
His
great
love
for us,
God,
who is
rich
in
mercy,
4
Ὁ
δὲ
Θεὸς
πλούσιος
ὢν
ἐν
ἐλέει
διὰ
τὴν
πολλὴν
ἀγάπην
αὐτοῦ
ἣν
ἠγάπησεν
ἡμᾶς
5
made [us] alive with
Christ,
even when
we
were
dead
in our
trespasses.
[It is] by grace
you have been
saved!
5
καὶ
ὄντας
ἡμᾶς
νεκροὺς
τοῖς
παραπτώμασιν
συνεζωοποίησεν
τῷ
Χριστῷ
χάριτί
ἐστε
σεσῳσμένοι
6
And
[God] raised [us] up with [Christ]
and
seated [us with Him]
in
the
heavenly realms
in
Christ
Jesus,
6
καὶ
συνήγειρεν
καὶ
συνεκάθισεν
ἐν
τοῖς
ἐπουρανίοις
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
7
in order that
in
the
coming
ages
He might display
the
surpassing
riches
of
His
grace,
[demonstrated] by
[His] kindness
to
us
in
Christ
Jesus.
7
ἵνα
ἐνδείξηται
ἐν
τοῖς
αἰῶσιν
τοῖς
ἐπερχομένοις
τὸ
ὑπερβάλλον
πλοῦτος
τῆς
χάριτος
αὐτοῦ
ἐν
χρηστότητι
ἐφ’
ἡμᾶς
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
8
For [it is]
by grace
you have been
saved
through
faith,
and
this
not
from
yourselves;
[it is] the
gift
of God,
8
Τῇ
γὰρ
χάριτί
ἐστε
σεσῳσμένοι
διὰ
πίστεως
καὶ
τοῦτο
οὐκ
ἐξ
ὑμῶν
Θεοῦ
τὸ
δῶρον
9
not
by
works,
so that
no
one
can boast.
9
οὐκ
ἐξ
ἔργων
ἵνα
μή
τις
καυχήσηται
10
For
we are
[God’s]
workmanship,
created
in
Christ
Jesus
to do
good
works,
which
God
prepared in advance
as
our way of life.
10
αὐτοῦ
γάρ
ἐσμεν
ποίημα
κτισθέντες
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
ἐπὶ
ἔργοις
ἀγαθοῖς
οἷς
προητοίμασεν
ὁ
Θεὸς
ἵνα
ἐν
αὐτοῖς
περιπατήσωμεν
11
Therefore
remember
that
formerly
you
who [are]
Gentiles
in
[the] flesh
[and] called
uncircumcised
by
the
so-called
circumcision
({that done} in
[the] body
by human hands)—
11
Διὸ
μνημονεύετε
ὅτι
ποτὲ
ὑμεῖς
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί
οἱ
λεγόμενοι
ἀκροβυστία
ὑπὸ
τῆς
λεγομένης
περιτομῆς
ἐν
σαρκὶ
χειροποιήτου
12
[remember] that
at
that
time
you were
separate from
Christ,
alienated from
the
commonwealth
of Israel,
and
strangers
to the
covenants
of the
promise,
without
hope
and
without God
in
the
world.
12
ὅτι
ἦτε
τῷ
καιρῷ
ἐκείνῳ
χωρὶς
Χριστοῦ
ἀπηλλοτριωμένοι
τῆς
πολιτείας
τοῦ
Ἰσραὴλ
καὶ
ξένοι
τῶν
διαθηκῶν
τῆς
ἐπαγγελίας
ἐλπίδα
μὴ
ἔχοντες
καὶ
ἄθεοι
ἐν
τῷ
κόσμῳ
13
But
now
in
Christ
Jesus
you
who
once
were
far away
have been brought
near
through
the
blood
of Christ.
13
νυνὶ
δὲ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
ὑμεῖς
οἵ
ποτε
ὄντες
μακρὰν
ἐγενήθητε
ἐγγὺς
ἐν
τῷ
αἵματι
τοῦ
Χριστοῦ
14
For
He Himself
is
our
peace,
who
has made
the two
one
and
has torn down
the
dividing
wall
of hostility
14
Αὐτὸς
γάρ
ἐστιν
ἡ
εἰρήνη
ἡμῶν
ὁ
ποιήσας
τὰ
ἀμφότερα
ἓν
καὶ
τὸ
μεσότοιχον
τοῦ
φραγμοῦ
λύσας
τὴν
ἔχθραν
15
by abolishing
in
His
flesh
the
law
of commandments
[and]
decrees.
[ He did this ] to
create
in
Himself
one
new
man
[out of]
the
two,
[thus] making
peace
15
ἐν
τῇ
σαρκὶ
αὐτοῦ
τὸν
νόμον
τῶν
ἐντολῶν
ἐν
δόγμασιν
καταργήσας
ἵνα
τοὺς
δύο
κτίσῃ
ἐν
αὑτῷ
εἰς
ἕνα
καινὸν
ἄνθρωπον
ποιῶν
εἰρήνην
16
and
reconciling
both [of them]
to God
in
one
body
through
the
cross,
by
which
He extinguished
[their]
hostility.
16
καὶ
ἀποκαταλλάξῃ
τοὺς
ἀμφοτέρους
ἐν
ἑνὶ
σώματι
τῷ
Θεῷ
διὰ
τοῦ
σταυροῦ
ἀποκτείνας
τὴν
ἔχθραν
ἐν
αὐτῷ
17
He came
[and] preached
peace
to you
who [were]
far away
and
peace
to those
[who were] near.
17
Καὶ
ἐλθὼν
εὐηγγελίσατο
εἰρήνην
ὑμῖν
τοῖς
μακρὰν
καὶ
εἰρήνην
τοῖς
ἐγγύς
18
For
through
Him
we both have
access
to
the
Father
by
one
Spirit.
18
ὅτι
δι’
αὐτοῦ
ἔχομεν
τὴν
προσαγωγὴν
οἱ
ἀμφότεροι
ἐν
ἑνὶ
Πνεύματι
πρὸς
τὸν
Πατέρα
19
Therefore
you are
no longer
strangers
and
foreigners,
but
fellow citizens
of the
saints
and
members of God’s household,
19
Ἄρα
οὖν
οὐκέτι
ἐστὲ
ξένοι
καὶ
πάροικοι
ἀλλὰ
ἐστὲ
συμπολῖται
τῶν
ἁγίων
καὶ
οἰκεῖοι
τοῦ
Θεοῦ
20
built
on
the
foundation
of the
apostles
and
prophets,
[with] Christ
Jesus
Himself
as
[the] cornerstone.
20
ἐποικοδομηθέντες
ἐπὶ
τῷ
θεμελίῳ
τῶν
ἀποστόλων
καὶ
προφητῶν
ὄντος
ἀκρογωνιαίου
αὐτοῦ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
21
In
Him
the whole
building
is fitted together
[and] grows
into
a holy
temple
in
[the] Lord.
21
ἐν
ᾧ
πᾶσα
οἰκοδομὴ
συναρμολογουμένη
αὔξει
εἰς
ναὸν
ἅγιον
ἐν
Κυρίῳ
22
[And] in
[Him]
you
too {are}
being built together
into
a dwelling place
for God
in
[His] Spirit.
22
ἐν
ᾧ
καὶ
ὑμεῖς
συνοικοδομεῖσθε
εἰς
κατοικητήριον
τοῦ
Θεοῦ
ἐν
Πνεύματι
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub