Bible
>
Lamentations
> Lamentations 3
◄
Lamentations 3
►
CSB Parallel HEB
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
HEB]
Christian Standard Bible
Hebrew Study Bible
1
I am the man who has seen affliction under the rod of God's wrath.
1
אֲנִ֤י
הַגֶּ֙בֶר֙
רָאָ֣ה
עֳנִ֔י
בְּשֵׁ֖בֶט
עֶבְרָתֽוֹ׃
2
He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light.
2
אוֹתִ֥י
נָהַ֛ג
וַיֹּלַ֖ךְ
חֹ֥שֶׁךְ
וְלֹא־
אֽוֹר׃
3
Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long.
3
אַ֣ךְ
בִּ֥י
יָשֻׁ֛ב
יַהֲפֹ֥ךְ
יָד֖וֹ
כָּל־
הַיּֽוֹם׃
ס
4
He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
4
בִּלָּ֤ה
בְשָׂרִי֙
וְעוֹרִ֔י
שִׁבַּ֖ר
עַצְמוֹתָֽי׃
5
He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
5
בָּנָ֥ה
עָלַ֛י
וַיַּקַּ֖ף
רֹ֥אשׁ
וּתְלָאָֽה׃
6
He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages.
6
בְּמַחֲשַׁכִּ֥ים
הוֹשִׁיבַ֖נִי
כְּמֵתֵ֥י
עוֹלָֽם׃
ס
7
He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
7
גָּדַ֧ר
בַּעֲדִ֛י
וְלֹ֥א
אֵצֵ֖א
הִכְבִּ֥יד
נְחָשְׁתִּֽי׃
8
Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer.
8
גַּ֣ם
כִּ֤י
אֶזְעַק֙
וַאֲשַׁוֵּ֔עַ
שָׂתַ֖ם
תְּפִלָּתִֽי׃
9
He has walled in my ways with blocks of stone; he has made my paths crooked.
9
גָּדַ֤ר
דְּרָכַי֙
בְּגָזִ֔ית
נְתִיבֹתַ֖י
עִוָּֽה׃
ס
10
He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding.
10
דֹּ֣ב
אֹרֵ֥ב
הוּא֙
לִ֔י
[אריה]
(אֲרִ֖י)
בְּמִסְתָּרִֽים׃
11
He forced me off my way and tore me to pieces; he left me desolate.
11
דְּרָכַ֥י
סוֹרֵ֛ר
וַֽיְפַשְּׁחֵ֖נִי
שָׂמַ֥נִי
שֹׁמֵֽם׃
12
He strung his bow and set me as the target for his arrow.
12
דָּרַ֤ךְ
קַשְׁתוֹ֙
וַיַּצִּיבֵ֔נִי
כַּמַּטָּרָ֖א
לַחֵֽץ׃
ס
13
He pierced my kidneys with shafts from his quiver.
13
הֵבִיא֙
בְּכִלְיוֹתָ֔י
בְּנֵ֖י
אַשְׁפָּתֽוֹ׃
14
I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
14
הָיִ֤יתִי
שְּׂחֹק֙
לְכָל־
עַמִּ֔י
נְגִינָתָ֖ם
כָּל־
הַיּֽוֹם׃
15
He filled me with bitterness, satiated me with wormwood.
15
הִשְׂבִּיעַ֥נִי
בַמְּרוֹרִ֖ים
הִרְוַ֥נִי
לַעֲנָֽה׃
ס
16
He ground my teeth with gravel and made me cower in the dust.
16
וַיַּגְרֵ֤ס
בֶּֽחָצָץ֙
שִׁנָּ֔י
הִכְפִּישַׁ֖נִי
בָּאֵֽפֶר׃
17
I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17
וַתִּזְנַ֧ח
מִשָּׁל֛וֹם
נַפְשִׁ֖י
נָשִׁ֥יתִי
טוֹבָֽה׃
18
Then I thought, "My future is lost, as well as my hope from the LORD."
18
וָאֹמַר֙
אָבַ֣ד
נִצְחִ֔י
וְתוֹחַלְתִּ֖י
מֵיְהוָֽה׃
ס
19
Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
19
זְכָר־
עָנְיִ֥י
וּמְרוּדִ֖י
לַעֲנָ֥ה
וָרֹֽאשׁ׃
20
I continually remember them and have become depressed.
20
זָכ֣וֹר
תִּזְכּ֔וֹר
[ותשיח]
(וְתָשׁ֥וֹחַ)
עָלַ֖י
נַפְשִֽׁי׃
21
Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
21
זֹ֛את
אָשִׁ֥יב
אֶל־
לִבִּ֖י
עַל־
כֵּ֥ן
אוֹחִֽיל׃
ס
22
Because of the LORD's faithful love we do not perish, for his mercies never end.
22
חַֽסְדֵ֤י
יְהוָה֙
כִּ֣י
לֹא־
תָ֔מְנוּ
כִּ֥י
לֹא־
כָל֖וּ
רַחֲמָֽיו׃
23
They are new every morning; great is your faithfulness!
23
חֲדָשִׁים֙
לַבְּקָרִ֔ים
רַבָּ֖ה
אֱמוּנָתֶֽךָ׃
24
I say, "The LORD is my portion, therefore I will put my hope in him."
24
חֶלְקִ֤י
יְהוָה֙
אָמְרָ֣ה
נַפְשִׁ֔י
עַל־
כֵּ֖ן
אוֹחִ֥יל
לֽוֹ׃
ס
25
The LORD is good to those who wait for him, to the person who seeks him.
25
ט֤וֹב
יְהוָה֙
לְקוָֹ֔ו
לְנֶ֖פֶשׁ
תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
26
It is good to wait quietly for salvation from the LORD.
26
ט֤וֹב
וְיָחִיל֙
וְדוּמָ֔ם
לִתְשׁוּעַ֖ת
יְהוָֽה׃
27
It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
27
ט֣וֹב
לַגֶּ֔בֶר
כִּֽי־
יִשָּׂ֥א
עֹ֖ל
בִּנְעוּרָֽיו׃
ס
28
Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him.
28
יֵשֵׁ֤ב
בָּדָד֙
וְיִדֹּ֔ם
כִּ֥י
נָטַ֖ל
עָלָֽיו׃
29
Let him put his mouth in the dust--perhaps there is still hope.
29
יִתֵּ֤ן
בֶּֽעָפָר֙
פִּ֔יהוּ
אוּלַ֖י
יֵ֥שׁ
תִּקְוָֽה׃
30
Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with disgrace.
30
יִתֵּ֧ן
לְמַכֵּ֛הוּ
לֶ֖חִי
יִשְׂבַּ֥ע
בְּחֶרְפָּֽה׃
ס
31
For the Lord will not reject us forever.
31
כִּ֣י
לֹ֥א
יִזְנַ֛ח
לְעוֹלָ֖ם
אֲדֹנָֽי׃
32
Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love.
32
כִּ֣י
אִם־
הוֹגָ֔ה
וְרִחַ֖ם
כְּרֹ֥ב
[חסדו]
(חֲסָדָֽיו׃)
33
For he does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind.
33
כִּ֣י
לֹ֤א
עִנָּה֙
מִלִּבּ֔וֹ
וַיַּגֶּ֖ה
בְנֵי־
אִֽישׁ׃
ס
34
Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet,
34
לְדַכֵּא֙
תַּ֣חַת
רַגְלָ֔יו
כֹּ֖ל
אֲסִ֥ירֵי
אָֽרֶץ׃
35
denying justice to a man in the presence of the Most High,
35
לְהַטּוֹת֙
מִשְׁפַּט־
גָּ֔בֶר
נֶ֖גֶד
פְּנֵ֥י
עֶלְיֽוֹן׃
36
or subverting a person in his lawsuit--the Lord does not approve of these things.
36
לְעַוֵּ֤ת
אָדָם֙
בְּרִיב֔וֹ
אֲדֹנָ֖י
לֹ֥א
רָאָֽה׃
ס
37
Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
37
מִ֣י
זֶ֤ה
אָמַר֙
וַתֶּ֔הִי
אֲדֹנָ֖י
לֹ֥א
צִוָּֽה׃
38
Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
38
מִפִּ֤י
עֶלְיוֹן֙
לֹ֣א
תֵצֵ֔א
הָרָע֖וֹת
וְהַטּֽוֹב׃
39
Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins?
39
מַה־
יִּתְאוֹנֵן֙
אָדָ֣ם
חָ֔י
גֶּ֖בֶר
עַל־
[חטאו]
(חֲטָאָֽיו׃)
ס
40
Let us examine and probe our ways, and turn back to the LORD.
40
נַחְפְּשָׂ֤ה
דְרָכֵ֙ינוּ֙
וְֽנַחְקֹ֔רָה
וְנָשׁ֖וּבָה
עַד־
יְהוָֽה׃
41
Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven:
41
נִשָּׂ֤א
לְבָבֵ֙נוּ֙
אֶל־
כַּפָּ֔יִם
אֶל־
אֵ֖ל
בַּשָּׁמָֽיִם׃
42
"We have sinned and rebelled; you have not forgiven.
42
נַ֤חְנוּ
פָשַׁ֙עְנוּ֙
וּמָרִ֔ינוּ
אַתָּ֖ה
לֹ֥א
סָלָֽחְתָּ׃
ס
43
"You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion.
43
סַכֹּ֤תָה
בָאַף֙
וַֽתִּרְדְּפֵ֔נוּ
הָרַ֖גְתָּ
לֹ֥א
חָמָֽלְתָּ׃
44
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
44
סַכּ֤וֹתָה
בֶֽעָנָן֙
לָ֔ךְ
מֵעֲב֖וֹר
תְּפִלָּֽה׃
45
You have made us disgusting filth among the peoples.
45
סְחִ֧י
וּמָא֛וֹס
תְּשִׂימֵ֖נוּ
בְּקֶ֥רֶב
הָעַמִּֽים׃
ס
46
"All our enemies open their mouths against us.
46
פָּצ֥וּ
עָלֵ֛ינוּ
פִּיהֶ֖ם
כָּל־
אֹיְבֵֽינוּ׃
47
We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction."
47
פַּ֧חַד
וָפַ֛חַת
הָ֥יָה
לָ֖נוּ
הַשֵּׁ֥את
וְהַשָּֽׁבֶר׃
48
My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people.
48
פַּלְגֵי־
מַ֙יִם֙
תֵּרַ֣ד
עֵינִ֔י
עַל־
שֶׁ֖בֶר
בַּת־
עַמִּֽי׃
ס
49
My eyes overflow unceasingly, without end,
49
עֵינִ֧י
נִגְּרָ֛ה
וְלֹ֥א
תִדְמֶ֖ה
מֵאֵ֥ין
הֲפֻגֽוֹת׃
50
until the LORD looks down from heaven and sees.
50
עַד־
יַשְׁקִ֣יף
וְיֵ֔רֶא
יְהוָ֖ה
מִשָּׁמָֽיִם׃
51
My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city.
51
עֵינִי֙
עֽוֹלְלָ֣ה
לְנַפְשִׁ֔י
מִכֹּ֖ל
בְּנ֥וֹת
עִירִֽי׃
ס
52
For no reason, my enemies hunted me like a bird.
52
צ֥וֹד
צָד֛וּנִי
כַּצִּפּ֖וֹר
אֹיְבַ֥י
חִנָּֽם׃
53
They smothered my life in a pit and threw stones on me.
53
צָֽמְת֤וּ
בַבּוֹר֙
חַיָּ֔י
וַיַּדּוּ־
אֶ֖בֶן
בִּֽי׃
54
Water flooded over my head, and I thought, "I'm going to die!"
54
צָֽפוּ־
מַ֥יִם
עַל־
רֹאשִׁ֖י
אָמַ֥רְתִּי
נִגְזָֽרְתִּי׃
ס
55
I called on your name, LORD, from the depths of the pit.
55
קָרָ֤אתִי
שִׁמְךָ֙
יְהוָ֔ה
מִבּ֖וֹר
תַּחְתִּיּֽוֹת׃
56
You heard my plea: Do not ignore my cry for relief.
56
קוֹלִ֖י
שָׁמָ֑עְתָּ
אַל־
תַּעְלֵ֧ם
אָזְנְךָ֛
לְרַוְחָתִ֖י
לְשַׁוְעָתִֽי׃
57
You came near whenever I called you; you said, "Do not be afraid."
57
קָרַ֙בְתָּ֙
בְּי֣וֹם
אֶקְרָאֶ֔ךָּ
אָמַ֖רְתָּ
אַל־
תִּירָֽא׃
ס
58
You championed my cause, Lord; you redeemed my life.
58
רַ֧בְתָּ
אֲדֹנָ֛י
רִיבֵ֥י
נַפְשִׁ֖י
גָּאַ֥לְתָּ
חַיָּֽי׃
59
LORD, you saw the wrong done to me; judge my case.
59
רָאִ֤יתָה
יְהוָה֙
עַוָּ֣תָתִ֔י
שָׁפְטָ֖ה
מִשְׁפָּטִֽי׃
60
You saw all their vengefulness, all their plots against me.
60
רָאִ֙יתָה֙
כָּל־
נִקְמָתָ֔ם
כָּל־
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
לִֽי׃
ס
61
LORD, you heard their insults, all their plots against me.
61
שָׁמַ֤עְתָּ
חֶרְפָּתָם֙
יְהוָ֔ה
כָּל־
מַחְשְׁבֹתָ֖ם
עָלָֽי׃
62
The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
62
שִׂפְתֵ֤י
קָמַי֙
וְהֶגְיוֹנָ֔ם
עָלַ֖י
כָּל־
הַיּֽוֹם׃
63
When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs.
63
שִׁבְתָּ֤ם
וְקִֽימָתָם֙
הַבִּ֔יטָה
אֲנִ֖י
מַנְגִּינָתָֽם׃
ס
64
You will pay them back what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
64
תָּשִׁ֨יב
לָהֶ֥ם
גְּמ֛וּל
יְהוָ֖ה
כְּמַעֲשֵׂ֥ה
יְדֵיהֶֽם׃
65
You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them!
65
תִּתֵּ֤ן
לָהֶם֙
מְגִנַּת־
לֵ֔ב
תַּאֲלָֽתְךָ֖
לָהֶֽם׃
66
You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
66
תִּרְדֹּ֤ף
בְּאַף֙
וְתַשְׁמִידֵ֔ם
מִתַּ֖חַת
שְׁמֵ֥י
יְהוָֽה׃
פ
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub