Bible
>
Galatians
> Galatians 1
◄
Galatians 1
►
NET Parallel GRK
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
GRK]
NET Bible
Greek Study Bible
1
From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
1
Παῦλος
ἀπόστολος
οὐκ
ἀπ’
ἀνθρώπων
οὐδὲ
δι’
ἀνθρώπου
ἀλλὰ
διὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
καὶ
Θεοῦ
Πατρὸς
τοῦ
ἐγείραντος
αὐτὸν
ἐκ
νεκρῶν
2
and all the brothers with me, to the churches of Galatia.
2
καὶ
οἱ
σὺν
ἐμοὶ
πάντες
ἀδελφοί
Ταῖς
ἐκκλησίαις
τῆς
Γαλατίας
3
Grace and peace to you from God the Father and our Lord Jesus Christ,
3
Χάρις
ὑμῖν
καὶ
εἰρήνη
ἀπὸ
Θεοῦ
Πατρὸς
ἡμῶν
«καὶ
Κυρίου»
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
4
who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father,
4
τοῦ
δόντος
ἑαυτὸν
ὑπὲρ
τῶν
ἁμαρτιῶν
ἡμῶν
ὅπως
ἐξέληται
ἡμᾶς
ἐκ
τοῦ
αἰῶνος
τοῦ
ἐνεστῶτος
πονηροῦ
κατὰ
τὸ
θέλημα
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
Πατρὸς
ἡμῶν
5
to whom be glory forever and ever! Amen.
5
ᾧ
ἡ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων
ἀμήν
6
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel--
6
Θαυμάζω
ὅτι
οὕτως
ταχέως
μετατίθεσθε
ἀπὸ
τοῦ
καλέσαντος
ὑμᾶς
ἐν
χάριτι
Χριστοῦ
εἰς
ἕτερον
εὐαγγέλιον
7
not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.
7
ὃ
οὐκ
ἔστιν
ἄλλο
εἰ
μή
τινές
εἰσιν
οἱ
ταράσσοντες
ὑμᾶς
καὶ
θέλοντες
μεταστρέψαι
τὸ
εὐαγγέλιον
τοῦ
Χριστοῦ
8
But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
8
Ἀλλὰ
καὶ
ἐὰν
ἡμεῖς
ἢ
ἄγγελος
ἐξ
οὐρανοῦ
εὐαγγελίζηται*
ὑμῖν
παρ’
ὃ
εὐηγγελισάμεθα
ὑμῖν
ἀνάθεμα
ἔστω
9
As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
9
ὡς
προειρήκαμεν
καὶ
ἄρτι
πάλιν
λέγω
εἴ
τις
ὑμᾶς
εὐαγγελίζεται
παρ’
ὃ
παρελάβετε
ἀνάθεμα
ἔστω
10
Am I now trying to gain the approval of people, or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ!
10
Ἄρτι
γὰρ
ἀνθρώπους
πείθω
ἢ
τὸν
Θεόν
ἢ
ζητῶ
ἀνθρώποις
ἀρέσκειν
εἰ
ἔτι
ἀνθρώποις
ἤρεσκον
Χριστοῦ
δοῦλος
οὐκ
ἂν
ἤμην
11
Now I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin.
11
γνωρίζω
γὰρ
ὑμῖν
ἀδελφοί
τὸ
εὐαγγέλιον
τὸ
εὐαγγελισθὲν
ὑπ’
ἐμοῦ
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
κατὰ
ἄνθρωπον
12
For I did not receive it or learn it from any human source; instead I received it by a revelation of Jesus Christ.
12
οὐδὲ
γὰρ
ἐγὼ
παρὰ
ἀνθρώπου
παρέλαβον
αὐτό
οὔτε
ἐδιδάχθην
ἀλλὰ
δι’
ἀποκαλύψεως
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
13
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it.
13
Ἠκούσατε
γὰρ
τὴν
ἐμὴν
ἀναστροφήν
ποτε
ἐν
τῷ
Ἰουδαϊσμῷ
ὅτι
καθ’
ὑπερβολὴν
ἐδίωκον
τὴν
ἐκκλησίαν
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
ἐπόρθουν
αὐτήν
14
I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, and was extremely zealous for the traditions of my ancestors.
14
καὶ
προέκοπτον
ἐν
τῷ
Ἰουδαϊσμῷ
ὑπὲρ
πολλοὺς
συνηλικιώτας
ἐν
τῷ
γένει
μου
περισσοτέρως
ζηλωτὴς
ὑπάρχων
τῶν
πατρικῶν
μου
παραδόσεων
15
But when the one who set me apart from birth and called me by his grace was pleased
15
Ὅτε
δὲ
εὐδόκησεν
[ὁ
θεὸς]
ὁ
ἀφορίσας
με
ἐκ
κοιλίας
μητρός
μου
καὶ
καλέσας
διὰ
τῆς
χάριτος
αὐτοῦ
16
to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,
16
ἀποκαλύψαι
τὸν
Υἱὸν
αὐτοῦ
ἐν
ἐμοὶ
ἵνα
εὐαγγελίζωμαι
αὐτὸν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
εὐθέως
οὐ
προσανεθέμην
σαρκὶ
καὶ
αἵματι
17
nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me, but right away I departed to Arabia, and then returned to Damascus.
17
οὐδὲ
ἀνῆλθον
εἰς
Ἱεροσόλυμα
πρὸς
τοὺς
πρὸ
ἐμοῦ
ἀποστόλους
ἀλλὰ
ἀπῆλθον
εἰς
Ἀραβίαν
καὶ
πάλιν
ὑπέστρεψα
εἰς
Δαμασκόν
18
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and get information from him, and I stayed with him fifteen days.
18
Ἔπειτα
μετὰ
τρία
ἔτη
ἀνῆλθον
εἰς
Ἱεροσόλυμα
ἱστορῆσαι
Κηφᾶν
καὶ
ἐπέμεινα
πρὸς
αὐτὸν
ἡμέρας
δεκαπέντε
19
But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
19
ἕτερον
δὲ
τῶν
ἀποστόλων
οὐκ
εἶδον
εἰ
μὴ
Ἰάκωβον
τὸν
ἀδελφὸν
τοῦ
Κυρίου
20
I assure you that, before God, I am not lying about what I am writing to you!
20
ἃ
δὲ
γράφω
ὑμῖν
ἰδοὺ
ἐνώπιον
τοῦ
Θεοῦ
ὅτι
οὐ
ψεύδομαι
21
Afterward I went to the regions of Syria and Cilicia.
21
Ἔπειτα
ἦλθον
εἰς
τὰ
κλίματα
τῆς
Συρίας
καὶ
τῆς
Κιλικίας
22
But I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
22
ἤμην
δὲ
ἀγνοούμενος
τῷ
προσώπῳ
ταῖς
ἐκκλησίαις
τῆς
Ἰουδαίας
ταῖς
ἐν
Χριστῷ
23
They were only hearing, "The one who once persecuted us is now proclaiming the good news of the faith he once tried to destroy."
23
μόνον
δὲ
ἀκούοντες
ἦσαν
ὅτι
Ὁ
διώκων
ἡμᾶς
ποτε
νῦν
εὐαγγελίζεται
τὴν
πίστιν
ἥν
ποτε
ἐπόρθει
24
So they glorified God because of me.
24
καὶ
ἐδόξαζον
ἐν
ἐμοὶ
τὸν
Θεόν
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub