Bible
>
James
> James 5
◄
James 5
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Come
now,
[you who are]
rich,
weep
[and] wail
for
the
misery
to come
upon you.
1
Ἄγε
νῦν
οἱ
πλούσιοι
κλαύσατε
ὀλολύζοντες
ἐπὶ
ταῖς
ταλαιπωρίαις
ὑμῶν
ταῖς
ἐπερχομέναις
2
Your
riches
have rotted
and
moths have eaten
your
clothes.
2
ὁ
πλοῦτος
ὑμῶν
σέσηπεν
καὶ
τὰ
ἱμάτια
ὑμῶν
σητόβρωτα
γέγονεν
3
Your
gold
and
silver
are corroded.
Their
corrosion
will
testify
against you
and
consume
your
flesh
like
fire.
You have hoarded treasure
in
[the] last
days.
3
ὁ
χρυσὸς
ὑμῶν
καὶ
ὁ
ἄργυρος
κατίωται
καὶ
ὁ
ἰὸς
αὐτῶν
εἰς
μαρτύριον
ὑμῖν
ἔσται
καὶ
φάγεται
τὰς
σάρκας
ὑμῶν
ὡς
πῦρ
Ἐθησαυρίσατε
ἐν
ἐσχάταις
ἡμέραις
4
Look,
the
wages
you withheld
from the
workmen
who
mowed
your
fields
are crying out
against
you.
The
cries
of the
harvesters
have reached
the
ears
of [the] Lord
of Hosts.
4
ἰδοὺ
ὁ
μισθὸς
τῶν
ἐργατῶν
τῶν
ἀμησάντων
τὰς
χώρας
ὑμῶν
ὁ
ἀφυστερημένος
ἀφ’
ὑμῶν
κράζει
καὶ
αἱ
βοαὶ
τῶν
θερισάντων
εἰς
τὰ
ὦτα
Κυρίου
Σαβαὼθ
εἰσεληλύθασιν*
5
{You have lived} on
earth
in luxury
and
self-indulgence.
You have fattened
your
hearts
in
[the] day
of slaughter.
5
Ἐτρυφήσατε
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐσπαταλήσατε
ἐθρέψατε
τὰς
καρδίας
ὑμῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
σφαγῆς
6
You have condemned
[and] murdered
the
righteous,
who did not resist
you.
6
κατεδικάσατε
ἐφονεύσατε
τὸν
δίκαιον
οὐκ
ἀντιτάσσεται
ὑμῖν
7
Be patient,
then,
brothers,
until
the
Lord’s
coming.
See how
the
farmer
awaits
the
precious
fruit
of the
soil—
how patient he is
for
[the fall]
and
[spring rains].
7
Μακροθυμήσατε
οὖν
ἀδελφοί
ἕως
τῆς
παρουσίας
τοῦ
Κυρίου
ἰδοὺ
ὁ
γεωργὸς
ἐκδέχεται
τὸν
τίμιον
καρπὸν
τῆς
γῆς
μακροθυμῶν
ἐπ’
αὐτῷ
ἕως
λάβῃ
πρόϊμον
καὶ
ὄψιμον
8
You
too,
be patient
[and] strengthen
your
hearts,
because
the
Lord’s
coming
is near.
8
μακροθυμήσατε
καὶ
ὑμεῖς
στηρίξατε
τὰς
καρδίας
ὑμῶν
ὅτι
ἡ
παρουσία
τοῦ
Κυρίου
ἤγγικεν
9
{Do} not
complain
about
one another,
brothers,
so that
you will not be judged.
Look,
the
Judge
is standing
at
the
door!
9
μὴ
στενάζετε
ἀδελφοί
κατ’
ἀλλήλων
ἵνα
μὴ
κριθῆτε
ἰδοὺ
ὁ
κριτὴς
πρὸ
τῶν
θυρῶν
ἕστηκεν
10
Brothers,
[as] an example
of patience
in affliction,
take
the
prophets
who
spoke
in
the
name
of [the] Lord.
10
Ὑπόδειγμα
λάβετε
ἀδελφοί
τῆς
κακοπαθίας
καὶ
τῆς
μακροθυμίας
τοὺς
προφήτας
οἳ
ἐλάλησαν
ἐν
τῷ
ὀνόματι
Κυρίου
11
See how
blessed we consider
those who
have persevered.
You have heard
of Job’s
perseverance
and
have seen
the
outcome
from [the] Lord.
The
Lord
is
full of compassion
and
mercy.
11
ἰδοὺ
μακαρίζομεν
τοὺς
ὑπομείναντας
τὴν
ὑπομονὴν
Ἰὼβ
ἠκούσατε
καὶ
τὸ
τέλος
Κυρίου
εἴδετε
ὅτι
πολύσπλαγχνός
ἐστιν
ὁ
Κύριος
καὶ
οἰκτίρμων
12
Above
all,
my
brothers,
{do} not
swear,
not [by]
heaven
[or]
earth
[or by]
any
other
oath.
Simply
{let} your
“Yes”
be
yes,
and
[your]
“No,”
no,
so that
you will not fall
under
judgment.
12
Πρὸ
πάντων
δέ
ἀδελφοί
μου
μὴ
ὀμνύετε
μήτε
τὸν
οὐρανὸν
μήτε
τὴν
γῆν
μήτε
ἄλλον
τινὰ
ὅρκον
ἤτω
δὲ
ὑμῶν
τὸ
Ναὶ
ναί
καὶ
τὸ
Οὒ
οὔ
ἵνα
μὴ
ὑπὸ
κρίσιν
πέσητε
13
{Is} any one
of
you
suffering?
He should pray.
{Is} anyone
cheerful?
He should sing praises.
13
Κακοπαθεῖ
τις
ἐν
ὑμῖν
προσευχέσθω
εὐθυμεῖ
τις
ψαλλέτω
14
{Is} any one
of
you
sick?
He should call
the
elders
of the
church
to pray
over
him
and anoint
him
with oil
in
the
name
of the
Lord.
14
ἀσθενεῖ
τις
ἐν
ὑμῖν
προσκαλεσάσθω
τοὺς
πρεσβυτέρους
τῆς
ἐκκλησίας
καὶ
προσευξάσθωσαν
ἐπ’
αὐτὸν
ἀλείψαντες
‹αὐτὸν›
ἐλαίῳ
ἐν
τῷ
ὀνόματι
τοῦ
Κυρίου
15
And
the
prayer offered
in faith
will restore
the one who
is sick.
The
Lord
will raise him up.
If
he
has sinned,
he will be forgiven.
15
καὶ
ἡ
εὐχὴ
τῆς
πίστεως
σώσει
τὸν
κάμνοντα
καὶ
ἐγερεῖ
αὐτὸν
ὁ
Κύριος
κἂν
ἁμαρτίας
ᾖ
πεποιηκώς
ἀφεθήσεται
αὐτῷ
16
Therefore
confess
[your]
sins
to each other
and
pray
for
each other
so that
you may be healed.
[The] prayer
of a righteous [man]
has great power
to prevail.
16
Ἐξομολογεῖσθε
οὖν
ἀλλήλοις
τὰς
ἁμαρτίας
καὶ
εὔχεσθε*
ὑπὲρ
ἀλλήλων
ὅπως
ἰαθῆτε
πολὺ
ἰσχύει
δέησις
δικαίου
ἐνεργουμένη
17
Elijah
was
a man
just like
us.
He prayed earnestly
[that it would] not
rain,
and
it did not rain
on
the
land
for three
and
[a half]
years.
17
Ἠλίας
ἄνθρωπος
ἦν
ὁμοιοπαθὴς
ἡμῖν
καὶ
προσευχῇ
προσηύξατο
τοῦ
μὴ
βρέξαι
καὶ
οὐκ
ἔβρεξεν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
ἐνιαυτοὺς
τρεῖς
καὶ
μῆνας
ἕξ
18
Again
he prayed,
and
the
heavens
gave
rain,
and
the
earth
yielded
its
crops.
18
καὶ
πάλιν
προσηύξατο
καὶ
ὁ
οὐρανὸς
ὑετὸν
ἔδωκεν
καὶ
ἡ
γῆ
ἐβλάστησεν
τὸν
καρπὸν
αὐτῆς
19
My
brothers,
if
one
of
you
should wander
from
the
truth
and
someone
should bring him back,
19
Ἀδελφοί
μου
ἐάν
τις
ἐν
ὑμῖν
πλανηθῇ
ἀπὸ
τῆς
ἀληθείας
καὶ
ἐπιστρέψῃ
τις
αὐτόν
20
consider
this:
Whoever
turns
a sinner
from
[the] error
of his
way
will save
his
soul
from
death
and
cover over
a multitude
of sins.
20
γινωσκέτω*
ὅτι
ὁ
ἐπιστρέψας
ἁμαρτωλὸν
ἐκ
πλάνης
ὁδοῦ
αὐτοῦ
σώσει
ψυχὴν
αὐτοῦ
ἐκ
θανάτου
καὶ
καλύψει
πλῆθος
ἁμαρτιῶν
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub