Bible
>
Philippians
> Philippians 4
◄
Philippians 4
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Therefore,
my
brothers,
whom I love and long for,
my
joy
and
crown,
that is how
you must stand firm
in
[the] Lord,
my beloved.
1
Ὥστε
ἀδελφοί
μου
ἀγαπητοὶ
καὶ
ἐπιπόθητοι
χαρὰ
καὶ
στέφανός
μου
οὕτως
στήκετε
ἐν
Κυρίῳ
ἀγαπητοί
2
I urge
Euodia
and
Syntyche
to agree
in
[the] Lord.
2
Εὐοδίαν
παρακαλῶ
καὶ
Συντύχην
παρακαλῶ
τὸ
αὐτὸ
φρονεῖν
ἐν
Κυρίῳ
3
Yes,
and
I ask
you,
[my] true
yokefellow,
to help
these [women]
who
have labored
with me
for
the
gospel,
along
with
Clement
and
the
rest
of my
fellow workers,
whose
names [are]
in
[the] book
of life.
3
ναὶ
ἐρωτῶ
καὶ
σέ
γνήσιε
σύζυγε
συλλαμβάνου*
αὐταῖς
αἵτινες
ἐν
τῷ
εὐαγγελίῳ
συνήθλησάν
μοι
μετὰ
καὶ
Κλήμεντος
καὶ
τῶν
λοιπῶν
συνεργῶν
μου
ὧν
τὰ
ὀνόματα
ἐν
βίβλῳ
ζωῆς
4
Rejoice
in
[the] Lord
always.
I will say [it]
again:
Rejoice!
4
Χαίρετε
ἐν
Κυρίῳ
πάντοτε
πάλιν
ἐρῶ
χαίρετε
5
{Let} your
gentleness
be apparent
to all.
The
Lord
[is] near.
5
τὸ
ἐπιεικὲς
ὑμῶν
γνωσθήτω
πᾶσιν
ἀνθρώποις
ὁ
Κύριος
ἐγγύς
6
Be anxious for
nothing,
but
in
everything,
by
prayer
and
petition,
with
thanksgiving,
present
your
requests
to
God.
6
Μηδὲν
μεριμνᾶτε
ἀλλ’
ἐν
παντὶ
τῇ
προσευχῇ
καὶ
τῇ
δεήσει
μετὰ
εὐχαριστίας
τὰ
αἰτήματα
ὑμῶν
γνωριζέσθω
πρὸς
τὸν
Θεόν
7
And
the
peace
of God,
which
surpasses
all
understanding,
will guard
your
hearts
and
your
minds
in
Christ
Jesus.
7
καὶ
ἡ
εἰρήνη
τοῦ
Θεοῦ
ἡ
ὑπερέχουσα
πάντα
νοῦν
φρουρήσει
τὰς
καρδίας
ὑμῶν
καὶ
τὰ
νοήματα
ὑμῶν
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
8
Finally,
brothers,
whatever
is
true,
whatever
[is] honorable,
whatever
[is] right,
whatever
[is] pure,
whatever
[is] lovely,
whatever
[is] admirable—
if
anything
[is]
excellent
[or]
praiseworthy—
think on
these things.
8
Τὸ
λοιπόν
ἀδελφοί
ὅσα
ἐστὶν
ἀληθῆ
ὅσα
σεμνά
ὅσα
δίκαια
ὅσα
ἁγνά
ὅσα
προσφιλῆ
ὅσα
εὔφημα
εἴ
τις
ἀρετὴ
καὶ
εἴ
τις
ἔπαινος
ταῦτα
λογίζεσθε
9
Whatever
you have learned
or
received
or
heard [from me],
or
seen
in
me,
put into practice.
And
the
God
of peace
will be
with
you.
9
ἃ
καὶ
ἐμάθετε
καὶ
παρελάβετε
καὶ
ἠκούσατε
καὶ
εἴδετε
ἐν
ἐμοί
ταῦτα
πράσσετε
καὶ
ὁ
Θεὸς
τῆς
εἰρήνης
ἔσται
μεθ’
ὑμῶν
10
Now
I rejoice
greatly
in
[the] Lord
that
at last
you have revived
[your]
concern
for
me.
You were indeed concerned,
but
you had no opportunity [to show it].
10
Ἐχάρην
δὲ
ἐν
Κυρίῳ
μεγάλως
ὅτι
ἤδη
ποτὲ
ἀνεθάλετε
τὸ
ὑπὲρ
ἐμοῦ
φρονεῖν
ἐφ’
ᾧ
καὶ
ἐφρονεῖτε
ἠκαιρεῖσθε
δέ
11
I am not saying this
out of
need,
for
I
have learned
to be
content
regardless of my circumstances.
11
οὐχ
ὅτι
καθ’
ὑστέρησιν
λέγω
ἐγὼ
γὰρ
ἔμαθον
ἐν
οἷς
εἰμι
αὐτάρκης
εἶναι
12
I know
[how] to live humbly,
and
I know
[how] to abound.
I am accustomed
to
any
and
every situation—
to being filled
and
being hungry,
to having plenty
and
having need.
12
οἶδα
καὶ
ταπεινοῦσθαι
οἶδα
καὶ
περισσεύειν
ἐν
παντὶ
καὶ
ἐν
πᾶσιν
μεμύημαι
καὶ
χορτάζεσθαι
καὶ
πεινᾶν
καὶ
περισσεύειν
καὶ
ὑστερεῖσθαι
13
I can do
all things
through
[Christ] who
gives me strength.
13
πάντα
ἰσχύω
ἐν
τῷ
ἐνδυναμοῦντί
με
14
Nevertheless,
you have done
well
to share in
my
affliction.
14
Πλὴν
καλῶς
ἐποιήσατε
συνκοινωνήσαντές
μου
τῇ
θλίψει
15
And as
you
Philippians
know,
in
[the] early days
of the
gospel,
when
I left
Macedonia,
no
church
but
you
partnered
with me
in
the matter
of giving
and
receiving.
15
οἴδατε
δὲ
καὶ
ὑμεῖς
Φιλιππήσιοι
ὅτι
ἐν
ἀρχῇ
τοῦ
εὐαγγελίου
ὅτε
ἐξῆλθον
ἀπὸ
Μακεδονίας
οὐδεμία
μοι
ἐκκλησία
ἐκοινώνησεν
εἰς
λόγον
δόσεως
καὶ
λήμψεως
εἰ
μὴ
ὑμεῖς
μόνοι
16
For
even
[while I was] in
Thessalonica,
you provided
for
my
needs
once
and
again.
16
ὅτι
καὶ
ἐν
Θεσσαλονίκῃ
καὶ
ἅπαξ
καὶ
δὶς
εἰς
τὴν
χρείαν
μοι
ἐπέμψατε
17
Not
that
I am seeking
a
gift,
but
I am looking for
the
fruit
that
may be credited
to
your
account.
17
Οὐχ
ὅτι
ἐπιζητῶ
τὸ
δόμα
ἀλλὰ
ἐπιζητῶ
τὸν
καρπὸν
τὸν
πλεονάζοντα
εἰς
λόγον
ὑμῶν
18
I have
all
I need
and
more,
now that I have received
your
gifts
from
Epaphroditus.
[They are] a sweet smelling
aroma,
an acceptable
sacrifice,
well-pleasing
to God.
18
ἀπέχω
δὲ
πάντα
καὶ
περισσεύω
πεπλήρωμαι
δεξάμενος
παρὰ
Ἐπαφροδίτου
τὰ
παρ’
ὑμῶν
ὀσμὴν
εὐωδίας
θυσίαν
δεκτήν
εὐάρεστον
τῷ
Θεῷ
19
And
my
God
will supply
all
your
needs
according to
His
glorious
riches
in
Christ
Jesus.
19
Ὁ
δὲ
Θεός
μου
πληρώσει
πᾶσαν
χρείαν
ὑμῶν
κατὰ
τὸ
πλοῦτος
αὐτοῦ
ἐν
δόξῃ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
20
To
our
God
and
Father
[be]
glory
forever
[and]
ever.
Amen.
20
τῷ
δὲ
Θεῷ
καὶ
Πατρὶ
ἡμῶν
ἡ
δόξα
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων
ἀμήν
21
Greet
all
the saints
in
Christ
Jesus.
The
brothers
who are with
me
send you greetings.
21
Ἀσπάσασθε
πάντα
ἅγιον
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
Ἀσπάζονται
ὑμᾶς
οἱ
σὺν
ἐμοὶ
ἀδελφοί
22
All
the
saints
send you greetings,
especially
those
from
the
household
of Caesar.
22
Ἀσπάζονται
ὑμᾶς
πάντες
οἱ
ἅγιοι
μάλιστα
δὲ
οἱ
ἐκ
τῆς
Καίσαρος
οἰκίας
23
The
grace
of the
Lord
Jesus
Christ
[be] with
your
spirit.
23
Ἡ
χάρις
τοῦ
Κυρίου
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
μετὰ
τοῦ
πνεύματος
ὑμῶν
⧼Ἀμήν⧽
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub