Bible
>
1 Corinthians
> 1 Corinthians 14
◄
1 Corinthians 14
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Earnestly pursue
love
and
eagerly desire
spiritual gifts,
especially
[the gift]
of prophecy.
1
Διώκετε
τὴν
ἀγάπην
ζηλοῦτε
δὲ
τὰ
πνευματικά
μᾶλλον
δὲ
ἵνα
προφητεύητε
2
For
he who
speaks
in a tongue
does not speak
to men,
but
to God.
Indeed,
no one
understands [him];
he utters
mysteries
in the Spirit.
2
ὁ
γὰρ
λαλῶν
γλώσσῃ
οὐκ
ἀνθρώποις
λαλεῖ
ἀλλὰ
Θεῷ
οὐδεὶς
γὰρ
ἀκούει
πνεύματι
δὲ
λαλεῖ
μυστήρια
3
But
he who
prophesies
speaks
to men
[for their] edification,
encouragement,
and
comfort.
3
ὁ
δὲ
προφητεύων
ἀνθρώποις
λαλεῖ
οἰκοδομὴν
καὶ
παράκλησιν
καὶ
παραμυθίαν
4
The [one who]
speaks
in a tongue
edifies
himself,
but
the [one who]
prophesies
edifies
[the] church.
4
ὁ
λαλῶν
γλώσσῃ
ἑαυτὸν
οἰκοδομεῖ
ὁ
δὲ
προφητεύων
ἐκκλησίαν
οἰκοδομεῖ
5
I wish that
all
of you
could speak
in tongues,
but
{I would} rather
have
you prophesy.
He who
prophesies
[is] greater
than
[one who]
speaks
in tongues,
unless
he interprets,
so that
the
church
may be
edified.
5
Θέλω
δὲ
πάντας
ὑμᾶς
λαλεῖν
γλώσσαις
μᾶλλον
δὲ
ἵνα
προφητεύητε
μείζων
δὲ
ὁ
προφητεύων
ἢ
ὁ
λαλῶν
γλώσσαις
ἐκτὸς
εἰ
μὴ
διερμηνεύῃ
ἵνα
ἡ
ἐκκλησία
οἰκοδομὴν
λάβῃ
6
Now,
brothers,
if
I come
to
you
speaking
in tongues,
how
will I benefit
you,
unless
I [bring]
you
[some] revelation
or
knowledge
or
prophecy
or
teaching?
6
Νῦν
δέ
ἀδελφοί
ἐὰν
ἔλθω
πρὸς
ὑμᾶς
γλώσσαις
λαλῶν
τί
ὑμᾶς
ὠφελήσω
ἐὰν
μὴ
ὑμῖν
λαλήσω
ἢ
ἐν
ἀποκαλύψει
ἢ
ἐν
γνώσει
ἢ
ἐν
προφητείᾳ
ἢ
‹ἐν›
διδαχῇ
7
Even in the case of
lifeless
instruments,
such as
[the] flute
or
harp,
how
will [anyone] recognize
[the tune]
they are playing
unless
the
notes
are distinct?
7
ὅμως
τὰ
ἄψυχα
φωνὴν
διδόντα
εἴτε
αὐλὸς
εἴτε
κιθάρα
ἐὰν
διαστολὴν
τοῖς
φθόγγοις
μὴ
δῷ
πῶς
γνωσθήσεται
τὸ
αὐλούμενον
ἢ
τὸ
κιθαριζόμενον
8
Again,
if
[the] trumpet
sounds
a muffled
call,
who
will prepare
for
battle?
8
Καὶ
γὰρ
ἐὰν
ἄδηλον
σάλπιγξ
φωνὴν
δῷ
τίς
παρασκευάσεται
εἰς
πόλεμον
9
So
[it is]
with you.
Unless
you speak
intelligible
words
with
[your]
tongue,
how
will [anyone] know
what
you are saying?
You will [ just ] be
speaking
into
[the] air.
9
οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
διὰ
τῆς
γλώσσης
ἐὰν
μὴ
εὔσημον
λόγον
δῶτε
πῶς
γνωσθήσεται
τὸ
λαλούμενον
ἔσεσθε
γὰρ
εἰς
ἀέρα
λαλοῦντες
10
Assuredly,
there are
many
different
languages
in
[the] world,
yet
none [of them is]
without meaning.
10
Τοσαῦτα
εἰ
τύχοι
γένη
φωνῶν
εἰσιν
ἐν
κόσμῳ
καὶ
οὐδὲν
ἄφωνον
11
If,
then,
I do not know
the
meaning
of someone’s
language,
I am
a foreigner
to the
speaker,
and
[he is]
a foreigner
to
me.
11
ἐὰν
οὖν
μὴ
εἰδῶ
τὴν
δύναμιν
τῆς
φωνῆς
ἔσομαι
τῷ
λαλοῦντι
βάρβαρος
καὶ
ὁ
λαλῶν
ἐν
ἐμοὶ
βάρβαρος
12
It is the same
with you.
Since
you are
eager to have
spiritual gifts,
strive
to
excel
[in gifts that]
build up
the
church.
12
Οὕτως
καὶ
ὑμεῖς
ἐπεὶ
ζηλωταί
ἐστε
πνευμάτων
πρὸς
τὴν
οἰκοδομὴν
τῆς
ἐκκλησίας
ζητεῖτε
ἵνα
περισσεύητε
13
Therefore,
the [one who]
speaks
in a tongue
should pray
that
he may interpret.
13
Διὸ
ὁ
λαλῶν
γλώσσῃ
προσευχέσθω
ἵνα
διερμηνεύῃ
14
For
if
I pray
in a tongue,
my
spirit
prays,
but
my
mind
is
unfruitful.
14
ἐὰν
γὰρ
προσεύχωμαι
γλώσσῃ
τὸ
πνεῦμά
μου
προσεύχεται
ὁ
δὲ
νοῦς
μου
ἄκαρπός
ἐστιν
15
What
then
[shall I do]?
I will pray
with [my]
spirit,
but
I will also pray
with [my]
mind.
I will sing
with [my]
spirit,
but
I will also sing
with [my]
mind.
15
Τί
οὖν
ἐστιν
προσεύξομαι
τῷ
πνεύματι
προσεύξομαι
δὲ
καὶ
τῷ
νοΐ
ψαλῶ
τῷ
πνεύματι
ψαλῶ
δὲ
καὶ
τῷ
νοΐ
16
Otherwise,
if
you speak a blessing
in
spirit,
how
{can} [someone]
who is uninstructed
say
“Amen”
to
your
thanksgiving,
since
he does not know
what
you are saying?
16
ἐπεὶ
ἐὰν
εὐλογῇς
[ἐν]
πνεύματι
ὁ
ἀναπληρῶν
τὸν
τόπον
τοῦ
ἰδιώτου
πῶς
ἐρεῖ
τὸ
Ἀμήν
ἐπὶ
τῇ
σῇ
εὐχαριστίᾳ
ἐπειδὴ
τί
λέγεις
οὐκ
οἶδεν
17
You {may}
be giving thanks
well enough,
but
the
other one
is not edified.
17
σὺ
μὲν
γὰρ
καλῶς
εὐχαριστεῖς
ἀλλ’
ὁ
ἕτερος
οὐκ
οἰκοδομεῖται
18
I thank
God
that I speak
in tongues
more
than all
of you.
18
Εὐχαριστῶ
τῷ
Θεῷ
πάντων
ὑμῶν
μᾶλλον
γλώσσαις
λαλῶ
19
But
in
[the] church,
I would rather
speak
five
coherent
words
to
instruct
others
than
ten thousand
words
in
a tongue.
19
ἀλλὰ
ἐν
ἐκκλησίᾳ
θέλω
πέντε
λόγους
τῷ
νοΐ
μου
λαλῆσαι
ἵνα
καὶ
ἄλλους
κατηχήσω
ἢ
μυρίους
λόγους
ἐν
γλώσσῃ
20
Brothers,
stop
thinking
like children.
In [regard to]
evil
be infants,
but
in [your]
thinking
be
mature.
20
Ἀδελφοί
μὴ
παιδία
γίνεσθε
ταῖς
φρεσίν
ἀλλὰ
τῇ
κακίᾳ
νηπιάζετε
ταῖς
δὲ
φρεσὶν
τέλειοι
γίνεσθε
21
It is written
in
the
Law:
“By
strange tongues
and
foreign
lips
I will speak
to this
people,
[but]
even
then
they will {not} listen to
Me,
says
[the] Lord.”
21
ἐν
τῷ
νόμῳ
γέγραπται
ὅτι
Ἐν
ἑτερογλώσσοις
καὶ
ἐν
χείλεσιν
ἑτέρων
λαλήσω
τῷ
λαῷ
τούτῳ
καὶ
οὐδ’
οὕτως
εἰσακούσονταί
μου
λέγει
Κύριος
22
Tongues,
then,
are
a sign,
not
for
believers,
but
for
unbelievers.
Prophecy,
however,
[is] for
believers,
not
for
unbelievers.
22
Ὥστε
αἱ
γλῶσσαι
εἰς
σημεῖόν
εἰσιν
οὐ
τοῖς
πιστεύουσιν
ἀλλὰ
τοῖς
ἀπίστοις
ἡ
δὲ
προφητεία
οὐ
τοῖς
ἀπίστοις
ἀλλὰ
τοῖς
πιστεύουσιν
23
So
if
the
whole
church
comes
together
and
everyone
speaks
in tongues,
and
some who are uninstructed
or
some unbelievers
come in,
will they not say
that
you are out of your minds?
23
Ἐὰν
οὖν
συνέλθῃ
ἡ
ἐκκλησία
ὅλη
ἐπὶ
τὸ
αὐτὸ
καὶ
πάντες
λαλῶσιν
γλώσσαις
εἰσέλθωσιν
δὲ
ἰδιῶται
ἢ
ἄπιστοι
οὐκ
ἐροῦσιν
ὅτι
μαίνεσθε
24
But
if
an
unbeliever
or
uninstructed person
comes in
while
everyone
is prophesying,
he will be convicted
[and] called to account
by
all,
24
ἐὰν
δὲ
πάντες
προφητεύωσιν
εἰσέλθῃ
δέ
τις
ἄπιστος
ἢ
ἰδιώτης
ἐλέγχεται
ὑπὸ
πάντων
ἀνακρίνεται
ὑπὸ
πάντων
25
[and] the
secrets
of
his
heart
will be
revealed.
So
he will fall
facedown
[and] worship
God,
proclaiming,
“God
is
truly
among
you!”
25
τὰ
κρυπτὰ
τῆς
καρδίας
αὐτοῦ
φανερὰ
γίνεται
καὶ
οὕτως
πεσὼν
ἐπὶ
πρόσωπον
προσκυνήσει
τῷ
Θεῷ
ἀπαγγέλλων
ὅτι
Ὄντως
ὁ
Θεὸς
ἐν
ὑμῖν
ἐστιν
26
What
then
[shall we say],
brothers?
When
you come together,
everyone
has
a psalm
[or]
a teaching,
a revelation,
a tongue,
[or]
an interpretation.
All [of these]
must be done
to
build up [ the church ].
26
Τί
οὖν
ἐστιν
ἀδελφοί
ὅταν
συνέρχησθε
ἕκαστος
ψαλμὸν
ἔχει
διδαχὴν
ἔχει
ἀποκάλυψιν
ἔχει
γλῶσσαν
ἔχει
ἑρμηνείαν
ἔχει
πάντα
πρὸς
οἰκοδομὴν
γινέσθω
27
If
anyone
speaks
in a tongue,
two,
or
[at]
most
three,
[should speak]
in
turn,
and
someone
must interpret.
27
Εἴτε
γλώσσῃ
τις
λαλεῖ
κατὰ
δύο
ἢ
τὸ
πλεῖστον
τρεῖς
καὶ
ἀνὰ
μέρος
καὶ
εἷς
διερμηνευέτω
28
But
if
there is
no
interpreter,
he should remain silent
in
[the] church
and
speak [only]
to himself
and
God.
28
ἐὰν
δὲ
μὴ
ᾖ
διερμηνευτής
σιγάτω
ἐν
ἐκκλησίᾳ
ἑαυτῷ
δὲ
λαλείτω
καὶ
τῷ
Θεῷ
29
Two
or
three
prophets
should speak,
and
the
others
should weigh carefully [what is said].
29
Προφῆται
δὲ
δύο
ἢ
τρεῖς
λαλείτωσαν
καὶ
οἱ
ἄλλοι
διακρινέτωσαν
30
And
if
a revelation comes
to someone who
is seated,
the
first [speaker]
should hold his peace.
30
ἐὰν
δὲ
ἄλλῳ
ἀποκαλυφθῇ
καθημένῳ
ὁ
πρῶτος
σιγάτω
31
For
you can
all
prophesy
in
[turn]
so that
everyone
may be instructed
and
encouraged.
31
δύνασθε
γὰρ
καθ’
ἕνα
πάντες
προφητεύειν
ἵνα
πάντες
μανθάνωσιν
καὶ
πάντες
παρακαλῶνται
32
[The] spirits
of prophets
are subject
to prophets.
32
καὶ
πνεύματα
προφητῶν
προφήταις
ὑποτάσσεται
33
For
[God] is
not
a God
of disorder,
but
of peace.
As
in
all
the
congregations
of the
saints,
33
οὐ
γάρ
ἐστιν
ἀκαταστασίας
ὁ
Θεὸς
ἀλλὰ
εἰρήνης
Ὡς
ἐν
πάσαις
ταῖς
ἐκκλησίαις
τῶν
ἁγίων
34
women
are to be silent
in
the
churches.
They
are not permitted
to speak,
but
must be in submission,
as
the
Law
says.
34
αἱ
γυναῖκες
ἐν
ταῖς
ἐκκλησίαις
σιγάτωσαν
οὐ
γὰρ
ἐπιτρέπεται
αὐταῖς
λαλεῖν
ἀλλὰ
ὑποτασσέσθωσαν
καθὼς
καὶ
ὁ
νόμος
λέγει
35
If
they wish
to inquire about
something,
they are to ask
[their]
own
husbands
at
home;
for
it is
dishonorable
for a woman
to speak
in
[the] church.
35
εἰ
δέ
τι
μαθεῖν
θέλουσιν
ἐν
οἴκῳ
τοὺς
ἰδίους
ἄνδρας
ἐπερωτάτωσαν
αἰσχρὸν
γάρ
ἐστιν
γυναικὶ
λαλεῖν
ἐν
ἐκκλησίᾳ
36
{Did}
God’s
word
originate
with
you?
Or
[are] you
the only [ones]
it has reached?
36
Ἢ
ἀφ’
ὑμῶν
ὁ
λόγος
τοῦ
Θεοῦ
ἐξῆλθεν
ἢ
εἰς
ὑμᾶς
μόνους
κατήντησεν
37
If
anyone
considers
[himself]
a prophet
or
spiritual person,
let him acknowledge
that
what
I am writing
you
is
[the] Lord’s
command.
37
Εἴ
τις
δοκεῖ
προφήτης
εἶναι
ἢ
πνευματικός
ἐπιγινωσκέτω
ἃ
γράφω
ὑμῖν
ὅτι
Κυρίου
ἐστὶν
ἐντολή
38
But
if
anyone
ignores this,
he himself will be ignored.
38
εἰ
δέ
τις
ἀγνοεῖ
ἀγνοεῖται
39
So,
my
brothers,
be eager
to prophesy
and
{do} not
forbid
speaking
in tongues.
39
Ὥστε
ἀδελφοί
μου
ζηλοῦτε
τὸ
προφητεύειν
καὶ
τὸ
λαλεῖν
μὴ
κωλύετε
γλώσσαις
40
But
everything
must be done
in a proper
and
orderly [manner].
40
πάντα
δὲ
εὐσχημόνως
καὶ
κατὰ
τάξιν
γινέσθω
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub