Acts 9
Berean Interlinear Bible

The Road to Damascus
(Acts 22:1-21; Acts 26:1-23)

1Ὁ (-) Δὲ (But) Σαῦλος (Saul), ἔτι (still) ἐμπνέων (breathing out) ἀπειλῆς (threats) καὶ (and) φόνου (murder) εἰς (toward) τοὺς (the) μαθητὰς (disciples) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord), προσελθὼν (having gone) τῷ (to the) ἀρχιερεῖ (high priest), 2ᾐτήσατο (requested) παρ’ (from) αὐτοῦ (him) ἐπιστολὰς (letters) εἰς (in) Δαμασκὸν (Damascus) πρὸς (to) τὰς (the) συναγωγάς (synagogues), ὅπως (so that) ἐάν (if) τινας (any) εὕρῃ (he found) τῆς (of the) Ὁδοῦ (way), ὄντας (being) ἄνδρας (men) τε (both) καὶ (and) γυναῖκας (women), δεδεμένους (having bound), ἀγάγῃ (he might bring them) εἰς (to) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem).

3Ἐν (In) δὲ (now) τῷ (-) πορεύεσθαι (proceeding), ἐγένετο (it came to pass) αὐτὸν (as he) ἐγγίζειν (draws near) τῇ (-) Δαμασκῷ (to Damascus), ἐξαίφνης (suddenly) τε (also) αὐτὸν (him) περιήστραψεν (flashed around) φῶς (a light) ἐκ (from) τοῦ (-) οὐρανοῦ (heaven). 4καὶ (And) πεσὼν (having fallen) ἐπὶ (on) τὴν (the) γῆν (ground), ἤκουσεν (he heard) φωνὴν (a voice) λέγουσαν (saying) αὐτῷ (to him), “Σαοὺλ (Saul), Σαούλ (Saul), τί (why) με (Me) διώκεις (do you persecute)?”

5Εἶπεν (He said) δέ (then), “Τίς (Who) εἶ (are You), Κύριε (Lord)?”

Ὁ (-) δέ (And He said), “Ἐγώ (I) εἰμι (am) Ἰησοῦς (Jesus), ὃν (whom) σὺ (you) διώκεις (are persecuting).a 6ἀλλὰ (But) ἀνάστηθι (rise up) καὶ (and) εἴσελθε (enter) εἰς (into) τὴν (the) πόλιν (city), καὶ (and) λαληθήσεταί (it will be told) σοι (you) ὅ (that) τί (what) σε (you) δεῖ (it behooves) ποιεῖν (to do).”

7Οἱ (-) δὲ (And) ἄνδρες (the men) οἱ (-) συνοδεύοντες (traveling with) αὐτῷ (him) εἱστήκεισαν (stood) ἐνεοί (speechless), ἀκούοντες (hearing) μὲν (indeed) τῆς (the) φωνῆς (voice), μηδένα (no one) δὲ (however) θεωροῦντες (seeing). 8ἠγέρθη (Rose up) δὲ (then) Σαῦλος (Saul) ἀπὸ (from) τῆς (the) γῆς (ground); ἀνεῳγμένων (having been opened) δὲ (however) τῶν (the) ὀφθαλμῶν (eyes) αὐτοῦ (of him), οὐδὲν (nothing) ἔβλεπεν (he could see). χειραγωγοῦντες (Leading by the hand) δὲ (then) αὐτὸν (him), εἰσήγαγον (they brought him) εἰς (to) Δαμασκόν (Damascus). 9καὶ (And) ἦν (he was) ἡμέρας (days) τρεῖς (three) μὴ (without) βλέπων (seeing), καὶ (and) οὐκ (neither) ἔφαγεν (did he eat) οὐδὲ (nor) ἔπιεν (drink).

Ananias Baptizes Saul

10Ἦν (There was) δέ (now) τις (a certain) μαθητὴς (disciple) ἐν (in) Δαμασκῷ (Damascus) ὀνόματι (named) Ἁνανίας (Ananias). καὶ (And) εἶπεν (said) πρὸς (to) αὐτὸν (him) ἐν (in) ὁράματι (a vision) ὁ (the) Κύριος (Lord), “Ἁνανία (Ananias).”

Ὁ (-) δὲ (And) εἶπεν (he said), “Ἰδοὺ (Behold) ἐγώ (me), Κύριε (Lord).”

11Ὁ (-) δὲ (And) Κύριος (the Lord) πρὸς (to) αὐτόν (him said), “Ἀναστὰς (Having risen up), πορεύθητι (go) ἐπὶ (into) τὴν (the) ῥύμην (street) τὴν (-) καλουμένην (called) Εὐθεῖαν (Straight), καὶ (and) ζήτησον (seek) ἐν (in) οἰκίᾳ (the house) Ἰούδα (of Judas) Σαῦλον (Saul) ὀνόματι (named), Ταρσέα (of Tarsus). ἰδοὺ (Behold) γὰρ (for) προσεύχεται (he is praying), 12καὶ (and) εἶδεν (he saw) ἄνδρα (a man) ‹ἐν (in) ὁράματι› (a vision) Ἁνανίαν (Ananias) ὀνόματι (named), εἰσελθόντα (having come) καὶ (and) ἐπιθέντα (having put) αὐτῷ (on him) [τὰς] (the) χεῖρας (hands), ὅπως (so that) ἀναβλέψῃ (he might see again).”

13Ἀπεκρίθη (Answered) δὲ (but) Ἁνανίας (Ananias), “Κύριε (Lord), ἤκουσα (I have heard) ἀπὸ (from) πολλῶν (many) περὶ (concerning) τοῦ (the) ἀνδρὸς (man) τούτου (this), ὅσα (how many) κακὰ (evils) τοῖς (to) ἁγίοις (saints) σου (of You) ἐποίησεν (he did) ἐν (in) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem); 14καὶ (and) ὧδε (here) ἔχει (he has) ἐξουσίαν (authority) παρὰ (from) τῶν (the) ἀρχιερέων (chief priests) δῆσαι (to bind) πάντας (all) τοὺς (those) ἐπικαλουμένους (calling on) τὸ (the) ὄνομά (name) σου (of You).”

15Εἶπεν (Said) δὲ (however) πρὸς (to) αὐτὸν (him) ὁ (the) Κύριος (Lord), “Πορεύου (Go), ὅτι (for) σκεῦος (a vessel) ἐκλογῆς (of choice) ἐστίν (is) μοι (to Me) οὗτος (this man), τοῦ (-) βαστάσαι (to carry) τὸ (the) ὄνομά (name) μου (of Me) ἐνώπιον (before) (τῶν) (the) ἐθνῶν (Gentiles), τε (and) καὶ (also) βασιλέων (kings), υἱῶν (the sons) τε (then) Ἰσραήλ (of Israel); 16ἐγὼ (I) γὰρ (for) ὑποδείξω (will show) αὐτῷ (to him) ὅσα (how much) δεῖ (it behooves) αὐτὸν (him) ὑπὲρ (for) τοῦ (the) ὀνόματός (name) μου (of Me) παθεῖν (to suffer).”

17Ἀπῆλθεν (Went away) δὲ (then) Ἁνανίας (Ananias) καὶ (and) εἰσῆλθεν (entered) εἰς (into) τὴν (the) οἰκίαν (house); καὶ (and) ἐπιθεὶς (having laid) ἐπ’ (upon) αὐτὸν (him) τὰς (the) χεῖρας (hands), εἶπεν (he said), “Σαοὺλ (Saul) ἀδελφέ (Brother), ὁ (the) Κύριος (Lord) ἀπέσταλκέν (has sent) με (me), Ἰησοῦς (Jesus), ὁ (the One) ὀφθείς (having appeared) σοι (to you) ἐν (on) τῇ (the) ὁδῷ (road) ᾗ (by which) ἤρχου (you were coming), ὅπως (that) ἀναβλέψῃς (you may see again) καὶ (and) πλησθῇς (be filled) Πνεύματος (of the Spirit) Ἁγίου (Holy).”

18Καὶ (And) εὐθέως (immediately) ἀπέπεσαν (fell) αὐτοῦ (of him) ἀπὸ (from) τῶν (the) ὀφθαλμῶν (eyes) ὡς (something like) λεπίδες (scales), ἀνέβλεψέν (he regained his sight) τε (also). καὶ (And) ἀναστὰς (having risen up), ἐβαπτίσθη (he was baptized); 19καὶ (and) λαβὼν (having taken) τροφὴν (food), ἐνίσχυσεν (he was strengthened). Ἐγένετο (He was) δὲ (now) μετὰ (with) τῶν (the) ἐν (in) Δαμασκῷ (Damascus) μαθητῶν (disciples) ἡμέρας (days) τινὰς (some).

Saul Preaches at Damascus

20Καὶ (And) εὐθέως (immediately) ἐν (in) ταῖς (the) συναγωγαῖς (synagogues) ἐκήρυσσεν (he began proclaiming) τὸν (-) Ἰησοῦν (Jesus), ὅτι (that) οὗτός (He) ἐστιν (is) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).

21Ἐξίσταντο (Were amazed) δὲ (then) πάντες (all) οἱ (-) ἀκούοντες (hearing), καὶ (and) ἔλεγον (were saying), “Οὐχ (Not) οὗτός (this) ἐστιν (is) ὁ (the one) πορθήσας (having ravaged) εἰς (in) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem) τοὺς (those) ἐπικαλουμένους (calling on) τὸ (the) ὄνομα (name) τοῦτο (this)? καὶ (And) ὧδε (here) εἰς (for) τοῦτο (this) ἐληλύθει (he had come), ἵνα (that) δεδεμένους (having been bound), αὐτοὺς (them) ἀγάγῃ (he might bring) ἐπὶ (to) τοὺς (the) ἀρχιερεῖς (chief priests).”

22Σαῦλος (Saul) δὲ (however) μᾶλλον (all the more) ἐνεδυναμοῦτο (was empowered), καὶ (and) συνέχυννεν (kept confounding) ‹τοὺς› (the) Ἰουδαίους (Jews) τοὺς (-) κατοικοῦντας (dwelling) ἐν (in) Δαμασκῷ (Damascus), συμβιβάζων (proving) ὅτι (that) οὗτός (this) ἐστιν (is) ὁ (the) Χριστός (Christ).

The Escape from Damascus
(1 Samuel 19:11-24)

23Ὡς (When) δὲ (now) ἐπληροῦντο (had passed) ἡμέραι (days) ἱκαναί (many), συνεβουλεύσαντο (plotted together) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) ἀνελεῖν (to kill) αὐτόν (him); 24ἐγνώσθη (became known) δὲ (however) τῷ (-) Σαύλῳ (to Saul) ἡ (the) ἐπιβουλὴ (plot) αὐτῶν (of them). παρετηροῦντο (They were closely watching) δὲ (now) καὶ (also) τὰς (the) πύλας (gates) ἡμέρας (day) τε (and) καὶ (also) νυκτὸς (night), ὅπως (so that) αὐτὸν (him) ἀνέλωσιν (they might kill); 25λαβόντες (having taken him) δὲ (however) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (of him) νυκτὸς (by night), διὰ (through) τοῦ (the) τείχους (wall) καθῆκαν (they let down) αὐτὸν (him), χαλάσαντες (having lowered him) ἐν (in) σπυρίδι (a basket).

Saul in Jerusalem

26Παραγενόμενος (Having arrived) δὲ (then) εἰς (in) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem), ἐπείραζεν (he was attempting) κολλᾶσθαι (to join) τοῖς (the) μαθηταῖς (disciples). καὶ (And) πάντες (all) ἐφοβοῦντο (were afraid of) αὐτόν (him), μὴ (not) πιστεύοντες (believing) ὅτι (that) ἐστὶν (he is) μαθητής (a disciple). 27Βαρνάβας (Barnabas) δὲ (however), ἐπιλαβόμενος (having taken) αὐτὸν (him), ἤγαγεν (brought him) πρὸς (to) τοὺς (the) ἀποστόλους (apostles), καὶ (and) διηγήσατο (he related) αὐτοῖς (to them) πῶς (how) ἐν (on) τῇ (the) ὁδῷ (road) εἶδεν (he had seen) τὸν (the) Κύριον (Lord), καὶ (and) ὅτι (that) ἐλάλησεν (He had spoken) αὐτῷ (to him), καὶ (and) πῶς (how) ἐν (in) Δαμασκῷ (Damascus) ἐπαρρησιάσατο (he had spoken boldly) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) ‹τοῦ› (-) Ἰησοῦ (of Jesus).

28Καὶ (And) ἦν (he was) μετ’ (with) αὐτῶν (them), εἰσπορευόμενος (coming in) καὶ (and) ἐκπορευόμενος (going out) εἰς (in) Ἰερουσαλήμ (Jerusalem), παρρησιαζόμενος (speaking boldly) ἐν (in) τῷ (the) ὀνόματι (name) τοῦ (of) Κυρίου (Lord). 29ἐλάλει (He was speaking) τε (also) καὶ (and) συνεζήτει (was debating) πρὸς (with) τοὺς (the) Ἑλληνιστάς (Hellenists); οἱ (-) δὲ (but) ἐπεχείρουν (they were seeking) ἀνελεῖν (to kill) αὐτόν (him). 30ἐπιγνόντες (Having known it) δὲ (however), οἱ (the) ἀδελφοὶ (brothers) κατήγαγον (brought down) αὐτὸν (him) εἰς (to) Καισάρειαν (Caesarea) καὶ (and) ἐξαπέστειλαν (sent away) αὐτὸν (him) εἰς (to) Ταρσόν (Tarsus).

31Ἡ (The) μὲν (indeed) οὖν (then) ἐκκλησία (church) καθ’ (throughout) ὅλης (all) τῆς (-) Ἰουδαίας (of Judea), καὶ (and) Γαλιλαίας (Galilee), καὶ (and) Σαμαρείας (Samaria), εἶχεν (had) εἰρήνην (peace), οἰκοδομουμένη (being edified) καὶ (and) πορευομένη (going on) τῷ (in the) φόβῳ (fear) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord); καὶ (and) τῇ (in the) παρακλήσει (comfort) τοῦ (of the) Ἁγίου (Holy) Πνεύματος (Spirit) ἐπληθύνετο (they were multiplied).

The Healing of Aeneas

32Ἐγένετο (It came to pass that) δὲ (now) Πέτρον (Peter), διερχόμενον (passing) διὰ (through) πάντων (all quarters), κατελθεῖν (went down) καὶ (also) πρὸς (to) τοὺς (the) ἁγίους (saints) τοὺς (-) κατοικοῦντας (inhabiting) Λύδδα (Lydda). 33εὗρεν (He found) δὲ (then) ἐκεῖ (there) ἄνθρωπόν (a man) τινα (certain), ὀνόματι (named) Αἰνέαν (Aeneas), ἐξ (for) ἐτῶν (years) ὀκτὼ (eight) κατακείμενον (lying) ἐπὶ (on) κραβάττου (a bed), ὃς (who) ἦν (was) παραλελυμένος (paralyzed). 34καὶ (And) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him) ὁ (-) Πέτρος (Peter), “Αἰνέα (Aeneas), ἰᾶταί (heals) σε (you) Ἰησοῦς (Jesus) Χριστός (Christ); ἀνάστηθι (rise up), καὶ (and) στρῶσον (make the bed) σεαυτῷ (for yourself).” καὶ (And) εὐθέως (immediately) ἀνέστη (he rose up). 35καὶ (And) εἶδαν (saw) αὐτὸν (him) πάντες (all) οἱ (those) κατοικοῦντες (inhabiting) Λύδδα (Lydda) καὶ (and) τὸν (-) Σαρῶνα (Sharon), οἵτινες (who) ἐπέστρεψαν (turned) ἐπὶ (to) τὸν (the) Κύριον (Lord).

The Raising of Dorcas

36Ἐν (In) Ἰόππῃ (Joppa) δέ (now) τις (certain) ἦν (there was) μαθήτρια (a disciple) ὀνόματι (named) Ταβιθά (Tabitha), ἣ (which) διερμηνευομένη (translated) λέγεται (is called) Δορκάς (Dorcas). αὕτη (She) ἦν (was) πλήρης (full of) ἔργων (works) ἀγαθῶν (good), καὶ (and) ἐλεημοσυνῶν (of alms) ὧν (that) ἐποίει (she continually did). 37ἐγένετο (It came to pass) δὲ (however), ἐν (in) ταῖς (the) ἡμέραις (days) ἐκείναις (those), ἀσθενήσασαν (that having become sick), αὐτὴν (she) ἀποθανεῖν (died). λούσαντες (Having washed her) δὲ (then), ἔθηκαν (put her) ‹αὐτὴν› (they) ἐν (in) ὑπερῴῳ (an upper room). 38ἐγγὺς (Near) δὲ (now) οὔσης (being) Λύδδας (Lydda) τῇ (-) Ἰόππῃ (Joppa), οἱ (the) μαθηταὶ (disciples), ἀκούσαντες (having heard) ὅτι (that) Πέτρος (Peter) ἐστὶν (is) ἐν (in) αὐτῇ (it), ἀπέστειλαν (sent) δύο (two) ἄνδρας (men) πρὸς (to) αὐτὸν (him), παρακαλοῦντες (imploring), “Μὴ (Not) ὀκνήσῃς (to delay) διελθεῖν (coming) ἕως (to) ἡμῶν (us).”

39Ἀναστὰς (Having risen up) δὲ (then), Πέτρος (Peter) συνῆλθεν (went with) αὐτοῖς (them), ὃν (who) παραγενόμενον (having arrived), ἀνήγαγον (brought him) εἰς (into) τὸ (the) ὑπερῷον (upper room). καὶ (And) παρέστησαν (stood by) αὐτῷ (him) πᾶσαι (all) αἱ (the) χῆραι (widows), κλαίουσαι (weeping) καὶ (and) ἐπιδεικνύμεναι (showing) χιτῶνας (the tunics) καὶ (and) ἱμάτια (garments) ὅσα (that) ἐποίει (had made), μετ’ (with) αὐτῶν (them) οὖσα (being), ἡ (-) Δορκάς (Dorcas).

40Ἐκβαλὼν (Having put) δὲ (then) ἔξω (outside) πάντας (all) ὁ (-) Πέτρος (Peter), καὶ (and) θεὶς (having bowed) τὰ (the) γόνατα (knees), προσηύξατο (he prayed). καὶ (And) ἐπιστρέψας (having turned) πρὸς (to) τὸ (the) σῶμα (body) εἶπεν (he said), “Ταβιθά (Tabitha), ἀνάστηθι (arise)!” ἡ (-) δὲ (And) ἤνοιξεν (she opened) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) αὐτῆς (of her), καὶ (and) ἰδοῦσα (having seen) τὸν (-) Πέτρον (Peter), ἀνεκάθισεν (she sat up). 41δοὺς (Having given) δὲ (then) αὐτῇ (her) χεῖρα (his hand), ἀνέστησεν (he raised up) αὐτήν (her). φωνήσας (Having called) δὲ (then) τοὺς (the) ἁγίους (saints) καὶ (and) τὰς (the) χήρας (widows), παρέστησεν (he presented) αὐτὴν (her) ζῶσαν (living).

42Γνωστὸν (Known) δὲ (then) ἐγένετο (it became) καθ’ (throughout) ὅλης (all) τῆς (-) Ἰόππης (of Joppa), καὶ (and) ἐπίστευσαν (believed) πολλοὶ (many) ἐπὶ (on) τὸν (the) Κύριον (Lord). 43Ἐγένετο (It came to pass) δὲ (then), ἡμέρας (days) ἱκανὰς (many) μεῖναι (he stayed) ἐν (in) Ἰόππῃ (Joppa) παρά (with) τινι (a certain) Σίμωνι (Simon), βυρσεῖ (a tanner).

a 5 TR includes σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν

The Berean Bible
www.Berean.Bible

Berean Interlinear Bible (BIB)
© 2016 by Bible Hub and Berean.Bible
Used by Permission. All rights Reserved.






Acts 8
Top of Page
Top of Page