Matthew 26 Parallel Bible Translations

Matthew 26
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 When Jesus had finished saying all these things, He told His disciples, When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, When Jesus had finished all these words, He said to His disciples, When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
2 “You know that the Passover is two days away, and the Son of Man will be handed over to be crucified. “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.” Ye know that after two days is <i>the feast of</i> the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is <i>to be</i> handed over for crucifixion.” “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
3 At that time the chief priests and elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, whose name was Caiaphas, Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas; Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
4 and they conspired to arrest Jesus covertly and kill Him. and plotted together in order to arrest Jesus by stealth and kill him. And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill <i>him</i>. and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him. and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.
5 “But not during the feast, they said, “or there may be a riot among the people. But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.” But they said, Not on the feast <i>day</i>, lest there be an uproar among the people. But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.” “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the Leper, While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
7 a woman came to Him with an alabaster jar of expensive perfume, which she poured on His head as He reclined at the table. a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table. There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat <i>at meat</i>. a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume, and she poured it on His head as He was reclining <i>at the table.</i> a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8 When the disciples saw this, they were indignant and asked, “Why this waste? And when the disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? But when his disciples saw <i>it</i>, they had indignation, saying, To what purpose <i>is</i> this waste? But the disciples were indignant when they saw <i>this,</i> and said, “Why this waste? When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.
9 This perfume could have been sold at a high price, and the money given to the poor. For this could have been sold for a large sum and given to the poor.” For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. For this <i>perfume</i> could have been sold for a high price and <i>the money</i> given to the poor.” “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
10 Aware of this, Jesus asked, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful deed to Me. But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me. When Jesus understood <i>it</i>, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. But Jesus, aware of this, said to them, “Why are you bothering the woman? For she has done a good deed for Me. Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 The poor you will always have with you, but you will not always have Me. For you always have the poor with you, but you will not always have me. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. For you always have the poor with you; but you do not always have Me. The poor you will always have with you, but you will not always have me.
12 By pouring this perfume on Me, she has prepared My body for burial. In pouring this ointment on my body, she has done it to prepare me for burial. For in that she hath poured this ointment on my body, she did <i>it</i> for my burial. For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial. When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached in all the world, what she has done will also be told in memory of her. Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.” Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, <i>there</i> shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.” Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
14 Then one of the Twelve, the one called Judas Iscariot, went to the chief priests Then one of the twelve, whose name was Judas Iscariot, went to the chief priests Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests
15 and asked, “What are you willing to give me if I hand Him over to you? And they set out for him thirty pieces of silver. and said, “What will you give me if I deliver him over to you?” And they paid him thirty pieces of silver. And said <i>unto them</i>, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. and said, “What are you willing to give me to betray Him to you?” And they set <i>out</i> for him thirty pieces of silver. and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
16 So from then on Judas looked for an opportunity to betray Jesus. And from that moment he sought an opportunity to betray him. And from that time he sought opportunity to betray him. And from then on he looked for a good opportunity to betray Jesus. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to prepare for You to eat the Passover? Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?” Now the first <i>day</i> of the <i>feast of</i> unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? Now on the first <i>day</i> of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?” On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18 He answered, “Go into the city to a certain man and tell him that the Teacher says, ‘My time is near. I will keep the Passover with My disciples at your house.’ He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’” And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.”’” He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’”
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover. And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover. So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 When evening came, Jesus was reclining with the twelve disciples. When it was evening, he reclined at table with the twelve. Now when the even was come, he sat down with the twelve. Now when evening came, Jesus was reclining <i>at the table</i> with the twelve. When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 And while they were eating, He said to them, “Truly I tell you, one of you will betray Me. And as they were eating, he said, “Truly, I say to you, one of you will betray me.” And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. And as they were eating, He said, “Truly I say to you that one of you will betray Me.” And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22 They were deeply grieved and began to ask Him one after another, “Surely not I, Lord? And they were very sorrowful and began to say to him one after another, “Is it I, Lord?” And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? Being deeply grieved, they began saying to Him, each one: “Surely it is not I, Lord?” They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
23 Jesus answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with Me will betray Me. He answered, “He who has dipped his hand in the dish with me will betray me. And he answered and said, He that dippeth <i>his</i> hand with me in the dish, the same shall betray me. And He answered, “He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me. Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom He is betrayed. It would be better for him if he had not been born. The Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.” The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. The Son of Man is going away just as it is written about Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.” The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
25 Then Judas, who would betray Him, said, “Surely not I, Rabbi? Jesus answered, “You have said it yourself. Judas, who would betray him, answered, “Is it I, Rabbi?” He said to him, “You have said so.” Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. And Judas, who was betraying Him, said, “Surely it is not I, Rabbi?” Jesus said to him, “You have said <i>it</i> yourself.” Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?” Jesus answered, “You have said so.”
26 While they were eating, Jesus took bread, spoke a blessing and broke it, and gave it to the disciples, saying, “Take and eat; this is My body. Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, “Take, eat; this is my body.” And as they were eating, Jesus took bread, and blessed <i>it</i>, and brake <i>it</i>, and gave <i>it</i> to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. Now while they were eating, Jesus took <i>some</i> bread, and after a blessing, He broke <i>it</i> and gave <i>it</i> to the disciples, and said, “Take, eat; this is My body.” While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
27 Then He took the cup, gave thanks, and gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, “Drink of it, all of you, And he took the cup, and gave thanks, and gave <i>it</i> to them, saying, Drink ye all of it; And when He had taken a cup and given thanks, He gave <i>it</i> to them, saying, “Drink from it, all of you; Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.
28 This is My blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. for this is My blood of the covenant, which is being poured out for many for forgiveness of sins. This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in My Father’s kingdom. I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it with you, new, in My Father’s kingdom.” I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. And after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 Then Jesus said to them, This very night you will all fall away on account of Me. For it is written: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’ Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. Then Jesus said to them, “You will all fall away because of Me this night, for it is written: ‘I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK WILL BE SCATTERED.’ Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written: “’I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee. But after I am raised up, I will go before you to Galilee.” But after I am risen again, I will go before you into Galilee. But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee.” But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
33 Peter said to Him, “Even if all fall away on account of You, I never will. Peter answered him, “Though they all fall away because of you, I will never fall away.” Peter answered and said unto him, Though all <i>men</i> shall be offended because of thee, <i>yet</i> will I never be offended. But Peter replied to Him, “<i>Even</i> if they all fall away because of You, I will never fall away!” Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”
34 “Truly I tell you, Jesus declared, this very night, before the rooster crows, you will deny Me three times. Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times.” Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. Jesus said to him, “Truly I say to you that this <i>very</i> night, before a rooster crows, you will deny Me three times.” “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
35 Peter replied, “Even if I have to die with You, I will never deny You. And all the other disciples said the same thing. Peter said to him, “Even if I must die with you, I will not deny you!” And all the disciples said the same. Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” All the disciples said the same thing as well. But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
36 At that time Jesus went with His disciples to a place called Gethsemane, and He told them, “Sit here while I go over there and pray. Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here, while I go over there and pray.” Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and told His disciples, “Sit here while I go over there and pray.” Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.”
37 He took with Him Peter and the two sons of Zebedee and began to be sorrowful and deeply distressed. And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. And He took Peter and the two sons of Zebedee with Him, and began to be grieved and distressed. He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
38 Then He said to them, “My soul is consumed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with Me. Then he said to them, “My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me.” Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. Then He said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me.” Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
39 Going a little farther, He fell facedown and prayed, “My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will. And going a little farther he fell on his face and prayed, saying, “My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as you will.” And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou <i>wilt</i>. And He went a little beyond <i>them,</i> and fell on His face and prayed, saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You <i>will.</i>” Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
40 Then Jesus returned to the disciples and found them sleeping. Were you not able to keep watch with Me for one hour? He asked Peter. And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, “So, could you not watch with me one hour? And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? And He came to the disciples and found them sleeping, and He said to Peter, “So, you <i>men</i> could not keep watch with Me for one hour? Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
41 “Watch and pray so that you will not enter into temptation. For the spirit is willing, but the body is weak. Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed <i>is</i> willing, but the flesh <i>is</i> weak. Keep watching and praying, so that you do not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak.” “Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
42 A second time He went away and prayed, “My Father, if this cup cannot pass unless I drink it, may Your will be done. Again, for the second time, he went away and prayed, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done.” He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. He went away again a second time and prayed, saying, “My Father, if this <i>cup</i> cannot pass away unless I drink <i>from</i> it, Your will be done.” He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
43 And again Jesus returned and found them sleeping— for their eyes were heavy. And again he came and found them sleeping, for their eyes were heavy. And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy. When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
44 So He left them and went away once more and prayed a third time, saying the same thing. So, leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same words again. And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45 Then He returned to the disciples and said, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. Then he came to the disciples and said to them, “Sleep and take your rest later on. See, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take <i>your</i> rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Then He came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
46 Rise, let us go! See, My betrayer is approaching! Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.” Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. Get up, let’s go; behold, the one who is betraying Me is near!” Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
47 While Jesus was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived, accompanied by a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and elders of the people. While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people. And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came accompanied by a large crowd with swords and clubs, <i>who came</i> from the chief priests and elders of the people. While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The One I kiss is the man; arrest Him. Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man; seize him.” Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. Now he who was betraying Him gave them a sign <i>previously,</i> saying, “Whomever I kiss, He is <i>the one;</i> arrest Him.” Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
49 Going directly to Jesus, he said, “Greetings, Rabbi! and kissed Him. And he came up to Jesus at once and said, “Greetings, Rabbi!” And he kissed him. And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. And immediately <i>Judas</i> went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him. Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50 “Friend, Jesus replied, “do what you came for.” Then the men stepped forward, seized Jesus, and arrested Him. Jesus said to him, “Friend, do what you came to do.” Then they came up and laid hands on Jesus and seized him. And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. But Jesus said to him, “Friend, <i>do</i> what you have come for.” Then they came and laid hands on Jesus and arrested Him. Jesus replied, “Do what you came for, friend.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
51 At this, one of Jesus’ companions drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. And behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear. And, behold, one of them which were with Jesus stretched out <i>his</i> hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. And behold, one of those who were with Jesus reached and drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 “Put your sword back in its place, Jesus said to him. “For all who draw the sword will die by the sword. Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place. For all who take the sword will perish by the sword. Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place; for all those who take up the sword will perish by the sword. “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.
53 Are you not aware that I can call on My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels? Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels? Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way? But how then should the Scriptures be fulfilled, that it must be so?” But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? How then would the Scriptures be fulfilled, <i>which say</i> that it must happen this way?” But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55 At that time Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would an outlaw? Every day I sat teaching in the temple courts, and you did not arrest Me. At that hour Jesus said to the crowds, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me. In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. At that time Jesus said to the crowds, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me as <i>you would</i> against a man inciting a revolt? Every day I used to sit within the temple <i>grounds</i> teaching, and you did not arrest Me. In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 But this has all happened so that the writings of the prophets would be fulfilled. Then all the disciples deserted Him and fled. But all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled. But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. But all this has taken place so that the Scriptures of the prophets will be fulfilled.” Then all the disciples left Him and fled. But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.
57 Those who had arrested Jesus led Him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and elders had gathered. Then those who had seized Jesus led him to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had gathered. And they that had laid hold on Jesus led <i>him</i> away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. Those who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
58 But Peter followed Him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. And he went in and sat down with the guards to see the outcome. And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end. But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. But Peter was following Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and he came inside and sat down with the officers to see the outcome. But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus in order to put Him to death. Now the chief priests and the whole council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death, Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; Now the chief priests and the entire Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward But found none: yea, though many false witnesses came, <i>yet</i> found they none. At the last came two false witnesses, They did not find <i>any,</i> even though many false witnesses came forward. But later on two came forward, But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
61 and declared, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days. and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.’” And said, This <i>fellow</i> said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. and said, “This man stated, ‘I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.’” and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”
62 So the high priest stood up and asked Him, “Have You no answer? What are these men testifying against You? And the high priest stood up and said, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what <i>is it which</i> these witness against thee? The high priest stood up and said to Him, “Do You offer no answer for what these men are testifying against You?” Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
63 But Jesus remained silent. Then the high priest said to Him, “I charge You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God. But Jesus remained silent. And the high priest said to him, “I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.” But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, “I place You under oath by the living God, to tell us whether You are the Christ, the Son of God.” But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
64 “You have said it yourself, Jesus answered. “But I say to all of you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.” Jesus said to him, “You have said so. But I tell you, from now on you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming on the clouds of heaven.” Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Jesus said to him, “You have said <i>it</i> yourself. But I tell you, from now <i>on</i> you will see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.” “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
65 At this, the high priest tore his clothes and declared, “He has blasphemed! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Then the high priest tore his robes and said, “He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? See, you have now heard the blasphemy; Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
66 What do you think? He deserves to die, they answered. What is your judgment?” They answered, “He deserves death.” What think ye? They answered and said, He is guilty of death. what do you think?” They answered, “He deserves death!” What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
67 Then they spit in His face and struck Him. Others slapped Him Then they spit in his face and struck him. And some slapped him, Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote <i>him</i> with the palms of their hands, Then they spit in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him, Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 and said, “Prophesy to us, Christ! Who hit You? saying, “Prophesy to us, you Christ! Who is it that struck you?” Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? and said, “Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?” and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”
69 Meanwhile, Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came up to him. “You also were with Jesus the Galilean, she said. Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a slave woman came to him and said, “You too were with Jesus the Galilean.” Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
70 But he denied it before them all: I do not know what you are talking about. But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.” But he denied before <i>them</i> all, saying, I know not what thou sayest. But he denied <i>it</i> before them all, saying, “I do not know what you are talking about.” But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
71 When Peter had gone out to the gateway, another servant girl saw him and said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth. And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders, “This man was with Jesus of Nazareth.” And when he was gone out into the porch, another <i>maid</i> saw him, and said unto them that were there, This <i>fellow</i> was also with Jesus of Nazareth. When he had gone out to the gateway, another <i>slave woman</i> saw him and said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.” Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
72 And again he denied it with an oath: I do not know the man! And again he denied it with an oath: “I do not know the man.” And again he denied with an oath, I do not know the man. And again he denied <i>it,</i> with an oath: “I do not know the man.” He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”
73 After a little while, those standing nearby came up to Peter. “Surely you are one of them, they said, “for your accent gives you away. After a little while the bystanders came up and said to Peter, “Certainly you too are one of them, for your accent betrays you.” And after a while came unto <i>him</i> they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art <i>one</i> of them; for thy speech bewrayeth thee. A little later the bystanders came up and said to Peter, “You really are <i>one</i> of them as well, since even the way you talk gives you away.” After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”
74 At that he began to curse and swear to them, I do not know the man! And immediately a rooster crowed. Then he began to invoke a curse on himself and to swear, “I do not know the man.” And immediately the rooster crowed. Then began he to curse and to swear, <i>saying</i>, I know not the man. And immediately the cock crew. Then he began to curse and swear, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed. Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
75 Then Peter remembered the word that Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will deny Me three times. And he went outside and wept bitterly. And Peter remembered the saying of Jesus, “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went out and wept bitterly. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. And Peter remembered the statement that Jesus had made: “Before a rooster crows, you will deny Me three times.” And he went out and wept bitterly. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page